ويكيبيديا

    "تشريعية وغير تشريعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • législatifs et non législatifs
        
    • législatives et autres qui
        
    • législatives et non législatives
        
    • législatives et autres en
        
    • législatives ou autres nécessaires
        
    • 'ordre législatif et autre
        
    • législative ou autre
        
    • législatives et autres visant
        
    • législatives et autres mesures
        
    • législatives et autres nécessaires
        
    • législatives et d'autres mesures
        
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que la modernisation et l'harmonisation du droit commercial sont souhaitables et réalisables. UN وستقدم الشعبة المساعدة إلى اللجنة في صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية للحكومات تنال قبولاً على الصعيد العالمي (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) بشأن المجالات التي ترى فيها اللجنة أن تحديث أو تنسيق القانون التجاري الدولي أمر مستصوب وممكن.
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    Au bout du compte, l'III proposerait qu'il y ait des options spécifiques pour des mesures législatives et autres qui, si elles étaient adoptées, contribueraient probablement à des principes directeurs efficaces concernant les obligations des administrateurs et des dirigeants lorsqu'une société approche de l'insolvabilité. UN وأخيرا، يقترح المعهد توفير خيارات محدّدة لتدابير تشريعية وغير تشريعية يرجّح، إذا ما اعتُمدت أن تُسهم في وضع مبادئ توجيهية فعّالة بشأن واجبات المديرين والموظفين عندما توشك الشركة على الإعسار.
    En conséquence, il a adopté des mesures législatives et non législatives complètes pour combattre ce fléau. UN لذلك، فقد أقرت تدابير تشريعية وغير تشريعية شاملة لمكافحة هذه الآفة.
    Des appels ont été lancés au Gouvernement burundais pour qu'il prenne des mesures législatives et autres en vue de mettre fin à l'exclusion des Batwas, de reconnaître leurs droits, notamment en leur délivrant des cartes d'identité, d'éliminer l'extrême pauvreté, de supprimer la servitude pour dettes et d'assurer un enseignement gratuit aux enfants batwas. UN ووجهت دعوات إلى حكومة بوروندي لكي تتخذ تدابير تشريعية وغير تشريعية تضمن إدماجهم، وتعترف بحقوقهم، بما في ذلك من خلال إمدادهم ببطاقات هوية، واستئصال شأفة الفقر المدقع وعبودية الدين وتوفير تعليم مجاني لأطفال الباتوا.
    1. Chaque État partie adopte les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction aux activités ci-après, lorsqu’elles sont menées en connaissance de cause: UN ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند ارتكابهما عمدا :
    La situation s'est améliorée bien que certaines difficultés d'ordre législatif et autre aient compliqué l'application systématique et directe des règles internationales dans ce domaine. UN 55 - وبالرغم من وجود صعوبات تشريعية وغير تشريعية معينة، عقدَّت عملية التطبيق المباشر والمنهجي للمعايير الدولية في هذا الصدد، إلا أنه يجري إحراز تقدم.
    Elle aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-27 وستساعد شعبة القانون التجاري الدولي اللجنة على صياغة نصوص تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا لأغراض الحكومات (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    6.25 La Division du droit commercial international aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides de législation, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-25 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات وتوصيات تشريعية) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو مواءمة القانون التجاري فيها.
    6.24 La Division du droit commercial international aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides législatifs, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    La Division du droit commercial international aidera la Commission à rédiger, à l'intention des gouvernements, des textes législatifs et non législatifs modernes et universellement acceptables (traités, lois types, guides législatifs, recommandations) dans des domaines où la Commission considère que l'harmonisation du droit commercial est souhaitable et réalisable. UN 6-24 وستقوم شعبة القانون التجاري الدولي بمساعدة اللجنة في أن تصوغ للحكومات نصوصا تشريعية وغير تشريعية حديثة ومقبولة عالميا (معاهدات وقوانين نموذجية وإرشادات تشريعية وتوصيات) في المجالات التي ترى اللجنة استصواب وإمكانية تحديث أو تنسيق القانون التجاري فيها.
    1. Chaque État Partie prend les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes suivants, quand ces actes ont été commis intentionnellement [et impliquent un groupe criminel organisé]: Certaines délégations ont estimé que l’on pourrait inclure un aspect transnational. UN ١- يتعين على كل دولة طرف أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك التالي عندما يرتكب عمدا ]وتضلع فيه جماعة اجرامية منظمة[ :رأى بعض الوفود أنه يمكن ادراج جانب عبر وطني .
    Chaque État Partie envisage de prendre les mesures législatives et autres qui sont nécessaires pour conférer le caractère d’infraction pénale aux actes visés au paragraphe 1 du présent article impliquant un agent public étranger ou un fonctionnaire international.] Le texte de ce paragraphe a été soumis par la délégation belge à la sixième session du Comité spécial, en tant que proposition de compromis. UN ]٢- يتعين على كل دولة طرف أن تنظر في اعتماد ما قد يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم السلوك المشار اليه في الفقرة ١ من هذه المادة الذي يضلع فيه موظف عمومي أجنبي أو موظف مدني دولي.[نص هذه الفقرة قدمه وفد بلجيكا في الدورة السادسة للجنة المخصصة كاقتراح توفيقي.
    Ces mesures, qui comprennent des initiatives législatives et non législatives, visent d'abord directement à améliorer les processus de reconnaissance des droits fonciers autochtones et le règlement des différends à caractère foncier pouvant relever de ces droits. UN أما التدابير التي ستشمل مبادرات تشريعية وغير تشريعية فهي موجهة في المقام الأول نحو تحسين عمليات الاعتراف بتمليك الوطنيين للأرض وحل النزاعات على الأراضي التي يمكن أن تخضع لتمليك الوطنيين للأرض.
    Il contient des propositions sur les modifications législatives et non législatives à apporter à la manière dont on traite la violence familiale en Angleterre et au pays de Galles. UN وشملت مقترحات لإدخال تغييرات تشريعية وغير تشريعية على الطريقة التي يتم التعامل بها مع العنف المنزلي في إنكلترا وويلز.
    L'État partie devrait assurer la protection des femmes en adoptant des mesures concrètes législatives et autres en vue de combattre les violences au foyer, de protéger les victimes, de leur garantir l'accès aux services médicaux, sociaux et juridiques et à des structures d'hébergement temporaire, et de poursuivre les auteurs de ces violences. UN وينبغي للدولة الطرف أن تضمن حماية المرأة من خلال اعتماد تدابير تشريعية وغير تشريعية محددة لمعالجة مشكلة العنف المنزلي، توفير الحماية والخدمات الطبية والاجتماعية والقانونية والإقامة المؤقتة للضحايا ومساءلة الجناة.
    1. Chaque État Partie adopte les mesures législatives ou autres nécessaires pour conférer, en vertu de son droit interne, le caractère d’infraction aux activités ci-après, lorsqu’elles sont menées en connaissance de cause: UN ١ - تعتمد كل دولة طرف ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لتجريم الفعلين التاليين في اطار قانونها الداخلي ، عند اتكابهما عمدا :
    Les auteurs de la communication conjointe no 3 recommandent au Swaziland de prendre des mesures d'ordre législatif et autre pour abolir le statut d'illégitimité en vertu du droit coutumier et dans la pratique. UN وقد أوصت الورقة المشتركة 3 بأن تتخذ سوازيلند ما يلزم من تدابير تشريعية وغير تشريعية لإلغاء هذا التصنيف بموجب الأعراف والممارسة(38).
    a) L'abrogation de toute mesure législative ou autre qui serait discriminatoire à l'égard des femmes et des filles et des mesures qui empêchent la réalisation de tous leurs droits et libertés fondamentaux; UN (أ) إلغاء أية تدابير تشريعية وغير تشريعية قائمة تميز ضد النساء والفتيات، وكذلك التدابير التي تعرقل إعمال كل ما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    v) Les mesures législatives et autres visant à prévenir et réprimer les violations. UN `5` اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية لمنع الانتهاكات وقمعها.
    a) À adopter des mesures législatives et autres mesures efficaces et appropriées visant à interdire et à éliminer toutes les formes de violence à l'encontre des enfants, dans tous les milieux, ou à renforcer ces législations lorsqu'elles existent; UN (أ) اتخاذ تدابير تشريعية وغير تشريعية مناسبة وفعالة أو تعزيز التشريعات، إذا كانت موجودة، لحظر جميع أشكال العنف ضد الأطفال والقضاء عليها، في ظل جميع الظروف؛
    Il recommande en outre à l'État partie de prendre les mesures, législatives et autres, nécessaires pour accroître le nombre d'années d'enseignement obligatoire afin que l'âge du terme de l'enseignement obligatoire corresponde à l'âge minimum d'admission à l'emploi. UN كما توصي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير تشريعية وغير تشريعية مناسبة من أجل زيادة عدد سنوات التعليم الإجباري بحيث يتزامن إنهاء التعليم الإجباري مع بلوغ سن الاستخدام الدنيا.
    b. Adopter des mesures législatives et d'autres mesures appropriées assorties, y compris des sanctions en cas de besoin, interdisant toute discrimination à l'égard des femmes; UN (ب) اتخاذ المناسب من التدابير، تشريعية وغير تشريعية بما في ذلك ما يناسب من جزاءات، لحظر كل تمييز ضد المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد