ويكيبيديا

    "تشريع مكافحة الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la législation antiterroriste
        
    • la LÉGISLATION ANTITERRORISME
        
    • lois antiterroristes
        
    • la législation contre le terrorisme
        
    la législation antiterroriste est examinée en permanence par de multiples mécanismes. UN ويخضع تشريع مكافحة الإرهاب لاستعراض متواصل من خلال مجموعة متنوعة من الآليات.
    :: Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et de ses amendements; UN ■ تحليل فعالية تشريع مكافحة الإرهاب والتعديلات ذات الصلة.
    :: Analyse de l'efficacité de la législation antiterroriste et formulation des amendements requis; UN :: تحليل مدى فعالية تشريع مكافحة الإرهاب وإجراء التعديلات اللازمة؛
    III. la LÉGISLATION ANTITERRORISME 41 — 107 9 UN ثالثاً- تشريع مكافحة الإرهاب 41 -107 10
    15. Postérieurement à la mission, huit " décrets—lois " ont été promulgués qui contiennent des dispositions de procédure et des dispositions pénales sur la répression des délits de droit commun qui visent à préserver la " sécurité nationale " et se fondent sur une logique analogue à celle qui sous—tend les lois antiterroristes. UN 15- وصدرت بعد الزيارة 8 " مراسيم تشريعية " تنطوي على أحكام إجرائية وجنائية لمكافحة الجريمة العادية وحماية " الأمن الوطني " تتمشى مع نفس مبادئ تشريع مكافحة الإرهاب.
    Examen de la législation contre le terrorisme UN استعراض تشريع مكافحة الإرهاب
    À cela s'ajoute la décision du Gouvernement d'appliquer à nouveau la peine capitale dans le cadre de la législation antiterroriste : 128 détenus ont été exécutés par pendaison au deuxième trimestre de 2009. UN فقد أثار تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب مزيدا من القلق عقب إعلان الحكومة أنها تعتزم استئناف عمليات الإعدام بشنق 128 سجينا في الربع الثاني من عام 2009.
    La loi sur la prévention du terrorisme est fondée sur les instruments de lutte contre le terrorisme auxquels Maurice est partie et sur la législation antiterroriste du Royaume-Uni, de l'Inde et de Singapour. UN وقد استند قانون منع الإرهاب إلى صكوك مكافحة الإرهاب التي تعتبر موريشيوس طرفاً فيها وإلى تشريع مكافحة الإرهاب في المملكة المتحدة والهند وسنغافورة.
    Il exhorte l'État partie à étudier l'observation générale n° 29 du Comité sur l'article 4 pour vérifier si ses dérogations au droit législatif en vertu de la législation antiterroriste sont compatibles avec ses obligations prévues aux termes du Pacte. UN وحث الدولة الطرف على دراسة التعليق العام رقم 29 الذي أبدته اللجنة بشأن المادة 4 كي تتحقق من أن الاستثناءات من القانون العادي بموجب تشريع مكافحة الإرهاب تتوافق مع التزاماتها بمقتضى العهد.
    87. Le Canada s'est déclaré préoccupé de constater que, dans certains cas, le Gouvernement chilien avait répondu aux autochtones qui revendiquaient le respect de leurs droits par l'intimidation policière et l'application de la législation antiterroriste. UN 87- وأعربت كندا عن قلقها لأن حكومة شيلي ردت، في حالات محددة، على مطالبات السكان الأصليين بحقوقهم بتخويف على أيدي الشرطة، وبتطبيق تشريع مكافحة الإرهاب.
    43. la législation antiterroriste a été adoptée à l'issue d'un processus rigoureux tendant à assurer le respect des obligations internationales de l'Éthiopie, mais également à tirer parti de l'expérience d'autres pays qui connaissent des situations similaires. UN 43- وأضاف قائلاً إن تشريع مكافحة الإرهاب قد اعتمد في أعقاب عملية صارمة كان هدفها احترام الالتزامات الدولية لإثيوبيا والاستفادة أيضاً من خبرة بلدان أخرى شهدت حالات مماثلة.
    Elle relève néanmoins certains domaines de préoccupation, parmi lesquels l'application du Pacte par les juridictions internes, les pratiques préjudiciables aux femmes, les restrictions à la liberté d'expression et d'association, les effets de la législation antiterroriste et les allégations faisant état d'une pratique généralisée de la torture. UN وأثارت مع ذلك إلى بعض المجالات التي تبعث على القلق كتنفيذ العهد من جانب المحاكم المحلية، والممارسات الضارة بالنساء، والقيود المفروضة على حرية التعبير وتكوين الجمعيات، وآثار تشريع مكافحة الإرهاب والادعاءات بشأن تعميم ممارسة التعذيب.
    De fait, il existe un Comité interministériel pour la lutte antiterroriste composé de représentants de la Banque centrale et des principaux ministères qui ont un rôle à jouer dans l'élaboration et la mise en oeuvre de la législation antiterroriste et des mesures connexes et sont chargés des domaines suivants : affaires étrangères, affaires juridiques et constitutionnelles, justice, aviation civile, police et défense. UN والواقع أن هناك لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة الإرهاب. وهي تتألف من ممثلي الإدارات الرئيسية المشاركة في وضع وتنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب وما يتصل به من تدابير. وهذه الأجهزة هي: وزارة الخارجية، والشؤون القانونية والدستورية، والعدل، والداخلية، والطيران المدني، والشرطة، والدفاع، والمصرف المركزي.
    En ce qui concernait la Tunisie par exemple, il a observé que les actes de torture s'étaient multipliés à la suite de l'entrée en vigueur de la législation antiterroriste adoptée le 10 décembre 2003. UN فقد لاحظ في حالة تونس، على سبيل المثال، أن استعمال التعذيب قد تكثف بعد بدء نفاذ تشريع مكافحة الإرهاب المعتمد في 10 كانون الأول/ديسمبر 2003().
    51. Le Secrétaire général a indiqué que l'application de la législation antiterroriste suscitait de nouvelles préoccupations après que le Gouvernement a fait part de son intention de reprendre les exécutions capitales. UN 51- أفاد الأمين العام أن تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب قد أثار المزيد من القلق عَقب إعلان الحكومة أنها تعتزم استئناف عمليات الإعدام(173).
    En août et octobre 2006, des communications ont été envoyées au sujet de l'arrestation de son fils, inculpé en vertu de la législation < < antiterroriste > > . UN وفي آب/أغسطس وتشرين الأول/أكتوبر 2006، أرسلت رسائل بشأن إلقاء القبض على ابنها بتهم ضده تدخل في إطار تشريع " مكافحة الإرهاب " .
    J'ai l'honneur de me référer à la lettre du 15 novembre 2002, par laquelle votre prédécesseur, l'Ambassadeur Jeremy Greenstock, a demandé un rapport faisant le point sur l'adoption et l'entrée en vigueur de la législation antiterroriste encore devant le Parlement australien au moment où l'Australie a présenté le complément de son deuxième rapport au Comité. UN أكتب إليكم ردا على رسالة مؤرخة 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تلقيتها من سلفكم، السفير غرينستوك، وطلبت فيها لجنة مكافحة الإرهاب تقريرا مرحليا عن إصدار وبدء تنفيذ تشريع مكافحة الإرهاب الذي كان معروضا على البرلمان الأسترالي وقت تقديم أستراليا ملحق تقريرها الثاني إلى اللجنة.
    III. la LÉGISLATION ANTITERRORISME UN ثالثاً - تشريع مكافحة الإرهاب
    Des fonctionnaires, tels les agents de police, ayant parfois recours à des lois antiterroristes pour régler d'autres problèmes, il aimerait obtenir l'assurance que, lors d'enquêtes relatives à des actes de terrorisme, les mandats d'arrêt sont délivrés par les tribunaux, et uniquement sur la base de témoignages faits sous serment par des responsables. UN وبسبب لجوء الموظفين مثل ضباط الشرطة أحياناً لاستخدام تشريع مكافحة الإرهاب للتعامل مع بعض المشاكل الأخرى، فإنه يود الحصول على ضمانات بأنه خلال التحقيقات في الأعمال الإرهابية المشكوك فيها تصدر أوامر إلقاء القبض من قبل المحاكم واستناداً فقط على الأدلة المادية المقدمة من الموظفين.
    33. Le Comité note avec préoccupation que, selon certaines informations, les préjugés contre les Arabes et les musulmans en Australie augmentent et que l'application des lois antiterroristes risque d'avoir un effet discriminatoire indirect sur les Australiens arabes et musulmans (art. 4 et 5). UN 33- وتحيط اللجنة علماً مع القلق بالتقارير التي تفيد بزيادة ممارسات التمييز ضد العرب والمسلمين في أستراليا وبأن تطبيق تشريع مكافحة الإرهاب قد يكون لـه أثر تمييزي غير مباشر على العرب والمسلمين الأستراليين (المادتان 4 و5).
    Dans le cadre de la législation contre le terrorisme, les agents des douanes sont aussi des vérificateurs chargés de communiquer des informations et des renseignements aux organismes de lutte contre le terrorisme décrits plus haut; ils peuvent aussi procéder à la saisie de fonds liés au terrorisme sur tout le territoire du Royaume-Uni. UN ويمكن اعتبار ضباط الجمارك أيضا بمثابة ضباط تفتيش بموجب تشريع مكافحة الإرهاب والذي يقدمون بموجبه معلومات واستخبارات للوكالات الرئيسية المسؤولة عن مكافحة الإرهاب المذكورة آنفا ويتمتعون بسلطة حجز أي أموال نقدية مرتبطة بالإرهاب في أي مكان بالمملكة المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد