ويكيبيديا

    "تشغيلية أولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelle initiale
        
    • opérationnelles initiales
        
    • démarrer ses opérations
        
    Le premier bataillon des Forces armées libériennes se déclare doté de la capacité opérationnelle initiale à l'échelle des compagnies. UN الكتيبة الأولى للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Le deuxième bataillon des Forces armées libériennes se déclare doté de la capacité opérationnelle initiale à l'échelle des compagnies. UN الكتيبة الثانية للقوات المسلحة الليبرية تعلن عن إنشاء قدرة تشغيلية أولية على مستوى السرية
    Elle a par ailleurs mis en place une capacité opérationnelle initiale à l'appui du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière entre le Soudan et le Soudan du Sud. UN وأنشأت أيضا قدرة تشغيلية أولية لدعم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بين السودان وجنوب السودان.
    Au cours de la période allant de sa création à décembre 2007, la MINUAD s'est essentiellement employée à se doter de capacités opérationnelles initiales nécessaires à son quartier général, notamment des structures de commandement et de contrôle au moyen desquelles ses directives opérationnelles ont été appliquées, et à consolider la MUAS en déployant le dispositif d'appui renforcé. UN 10 - خلال الفترة الممتدة من بداية العملية المختلطة إلى كانون الأول/ديسمبر 2007، ركزت العملية على إنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقرها، تشمل هياكل القيادة والسيطرة التي نُفذت من خلالها التوجيهاتُ التشغيلية، كما ركزت على تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان من خلال نشر مجموعة الدعم الثقيل.
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra s'être dotée de capacités opérationnelles initiales à son siège et avoir mis en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tous les personnels affectés à la MUAS; UN (أ) تقوم العملية المختلطة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان، وتقوم بوضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي؛
    Au cours de la première phase, une capacité opérationnelle initiale sera mise en place. UN وخلال المرحلة الأولى، سيتم إنشاء قدرة تشغيلية أولية.
    Au cours de la première, deux des quatre postes de commandement de secteur situés à la frontière entre les deux pays seraient dotés d'une nouvelle capacité opérationnelle initiale. UN ويتم خلال المرحلة الأولى إنشاء قدرة تشغيلية أولية جديدة في اثنين من مقار القطاعات الأربعة على الحدود بين البلدين.
    La Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA) a continué de prêter appui à l'entrée en activité du Mécanisme conjoint, mais seule une capacité opérationnelle initiale constituée d'observateurs et de troupes de protection de la Force a été maintenue au cours de l'exercice avec un déploiement minimal. UN وفي حين واصلت القوة الأمنية المؤقتة دعم التفعيل الكامل للآلية المشتركة، لم يُحتفظ خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء إلا بقدرة تشغيلية أولية من قدرات المراقبين وقوات حماية القوة.
    De son côté, le personnel de l'ONU s'est attaché à mettre en place une capacité opérationnelle initiale et à procéder à des évaluations en matière de logistique et de sécurité en préparation des visites sur le terrain. UN وعمل موظفو الأمم المتحدة في إطار الفريق المتقدم، من أجل إنشاء قدرة تشغيلية أولية وإجراء تقييمات لوجستية وأمنية في إطار التحضير للزيارات الميدانية.
    Cette année, nous avons fait un grand pas en avant avec l'approbation et la dotation en effectifs de la structure opérationnelle initiale d'une force de police permanente des Nations Unies. UN وقد أحرزنا تقدما مهما هذه السنة في تدبير الموافقة على إنشاء قدرة تشغيلية أولية تمهيدا لإنشاء قدرة شرطية دائمة، وفي تدبير الأفراد اللازمين لها.
    Le recrutement débutera peu après l'entrée en vigueur du présent Règlement afin d'assurer une capacité opérationnelle initiale dans l'année qui suivra la fin de la période de transition prévue à l'article 15 du présent Règlement. UN ويبدأ التعيين بُعَيد بدء نفاذ هذه التسوية لكفالة وجود قدرة تشغيلية أولية في غضون سنة من اختتام الفترة الانتقالية على النحو المحدد في المادة 15 من هذه التسوية.
    Avec une capacité opérationnelle initiale de 25 administrateurs, la Force de police permanente n'est pas en mesure aujourd'hui de donner suite à toutes les demandes d'aide policière. UN 82 - وإن القدرة الشرطية الدائمة، بما لديها من قدرات تشغيلية أولية قوامها 25 ضابطا متخصصا، لا تستطيع في الوقت الراهن أن تلبي بشكل فعال جميع طلبات الحصول على مساعدات شرطية.
    Elle a atteint sa capacité opérationnelle initiale le 13 décembre 2008 et comprend actuellement 5 frégates et 2 avions de patrouille en mer ainsi qu'un effectif de 1 200 personnes. UN وفي الوقت الحالي، تتألف العملية، التي حققت قدرة تشغيلية أولية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2008، من 5 فرقاطات وطائرتين للدوريات البحرية، وما يقرب من 200 1 فرد.
    Le Commandement mixte chargé de la transition en matière de sécurité constituera, formera, équipera et déploiera une capacité opérationnelle initiale avant le 10 mai 2007 pour la Police afghane de maintien de l'ordre civil. UN وستزود القيادة الانتقالية الأمنية المشتركة قوة تشغيلية أولية للشرطة الوطنية الأفغانية للنظام المدني بالرجال والتدريب والمعدات وإيفادها إلى ميدان عملها بحلول أيار/ مايو 2007.
    La capacité opérationnelle initiale (un bataillon complet et des unités d'appui) a été atteinte vers la mi-janvier. UN وفي منتصف كانون الثاني/يناير، تم بلوغ قدرة تشغيلية أولية (مؤلفة من كتيبة عاملة مجهزة تجهيزا كاملا، ومن وحدات دعم).
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son siège et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) قيام العملية المختلطة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد المنتشرين في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son quartier général et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes aux contingents pour tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) تقوم العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يجري نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    En application de la résolution 1769 (2007), des capacités opérationnelles initiales ont été établies en octobre 2007 au siège de la MINUAD. UN 12 - وعملا بأحكام القرار 1769 (2007)، تم في تشرين الأول/أكتوبر 2007 إنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان في العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son siège et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tout le personnel affecté à la Mission de l'Union africaine au Soudan (MUAS); UN (أ) تقوم عملية الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة المختلطة، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لمقر قيادتها ووضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    a) En octobre 2007 au plus tard, la MINUAD devra se doter de capacités opérationnelles initiales à son siège, notamment des structures d'administration, de commandement et de contrôle au moyen desquelles les directives opérationnelles seront appliquées, et devra mettre en place les arrangements financiers nécessaires pour couvrir les dépenses afférentes à tous les personnels affectés à la MUAS; UN (أ) تقوم بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان، تشمل هياكل الإدارة والقيادة والتحكم الضرورية التي سيتم من خلالها تنفيذ الأنشطة التشغيلية، وتقوم بوضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
    En ce qui concerne le compte d'appui aux opérations de maintien de la paix, l'Assemblée générale, lors du Sommet mondial de 2005, s'est déclarée favorable à la constitution d'une force de police permanente qui permettrait à la composante de police de démarrer ses opérations dans de bonnes conditions. UN وفيما يتعلق بحساب دعم عمليات حفظ السلام، قال إن مؤتمر القمة العالمي 2005 أيد إنشاء قدرة تشغيلية أولية لآلية شرطة دائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد