Il a salué l'examen du Maroc durant la première année de fonctionnement du Mécanisme d'examen comme une occasion de renforcer encore l'application de la Convention. | UN | ورحّب الوزير باستعراض المغرب في السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض باعتبار ذلك فرصة لزيادة تعزيز تنفيذ الاتفاقية. |
Il a aussi examiné le fonctionnement du Mécanisme d'examen pendant la première année. | UN | واستعرض الفريق أيضا السنة الأولى من تشغيل آلية الاستعراض. |
Un Comité de contrôle de l'application est créé par la Conférence des Parties en tant qu'organe subsidiaire chargé de surveiller le fonctionnement du Mécanisme de contrôle de l'application. | UN | ينشئ مؤتمر الأطراف بناء على هذا لجنة للامتثال باعتبارها هيئته الفرعية المسؤولة عن تشغيل آلية الامتثال. |
Dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, les pays ont formulé des observations et fait des propositions. | UN | وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات. |
Les participants ont élu les membres du Comité et adopté quatre décisions sur les modalités de fonctionnement du centre d'échange, le renforcement des capacités, le respect des dispositions et la sensibilisation. | UN | وانتخبت مكتبها واعتمدت أربعة مقررات بشأن طرائق تشغيل آلية تبادل المعلومات، وبناء القدرات، والامتثال، وزيادة الوعي. |
Projet de plan stratégique révisé pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange prévu par la Convention de Stockholm | UN | مشروع منقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم |
fonctionnement du Mécanisme de financement temporaire : déboursement de fonds et autres ressources | UN | تشغيل آلية التمويل المؤقتة: صرف الأموال والموارد الأخرى |
Les ressources nécessaires pour la quatrième année de fonctionnement du Mécanisme y sont également présentées. | UN | وقُدِّمت أيضاً معلومات عن الاحتياجات من الموارد بشأن السنة الرابعة من تشغيل آلية الاستعراض. |
Il est chargé d'assurer le bon fonctionnement du Mécanisme de planification interne du secrétariat et d'aider à assurer la coordination des activités entreprises par les différents programmes du secrétariat. | UN | وهو مسؤول عن تشغيل آلية التخطيط الداخلية للأمانة وعن تقديم المساعدة لضمان تكامل العمل الذي تضطلع به مختلف برامج الأمانة. |
Tout changement dans le régime des sanctions aura d'importantes répercussions sur le système général de contrôle et, plus particulièrement, sur le fonctionnement du Mécanisme de contrôle des exportations et des importations. | UN | وأي تغيير في وضع نظام الجزاءات سيؤثر تأثيرا كبيرا في كامل أجزاء نظام الرصد، ولكنه سيؤثر بوجه خاص في تشغيل آلية الصادرات والواردات. |
C. Dépenses provisoires pour la deuxième année de fonctionnement du Mécanisme d'examen | UN | جيم- النفقات المؤقَّتة للسنة الثانية من تشغيل آلية الاستعراض |
Par la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de prêter leur concours à la création du Centre sous-régional pour les droits de l'homme et la démocratie en Afrique centrale et de fournir aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui nécessaire au bon fonctionnement du Mécanisme d'alerte rapide récemment mis en place. | UN | وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام وإلى مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أن يساعدا في إنشاء مركز دون إقليمي لحقوق الإنسان والديمقراطية في وسط أفريقيا وأن يقدما الدعم اللازم إلى الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة في مجال تشغيل آلية الإنذار المبكر التي أنشئت مؤخرا. |
Le Japon pourrait envisager de devenir partie au Protocole facultatif à condition que le fonctionnement du Mécanisme de recours individuel fasse l'objet d'un examen plus approfondi, notamment s'agissant des normes qui seraient établies et des ajustements qui seraient faits par le Comité des droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وقد تفكر اليابان في أن تصبح طرفا في البروتوكول الاختياري شريطة أن يُجرى النظر بأكثر تعمق في طريقة تشغيل آلية التظلم الفردي، ولا سيما بخصوص المعايير التي قد يُجرى تحديدها والتعديلات التي قد تجريها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
46. Reconnaît que l'appui fourni par ces Parties depuis 2002 a permis d'assurer le fonctionnement du Mécanisme pour un développement propre jusqu'à ce qu'il commence à s'autofinancer à la fin de 2007; | UN | 46- يسلِّم بأن الدعم المقدم من هذه الأطراف منذ عام 2002 أتاح تشغيل آلية التنمية النظيفة إلى أن أصبحت تعتمد على التمويل الذاتي في عام 2007؛ |
Projet de plan stratégique révisé pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange prévu par la Convention de Stockholm | UN | المشروع المنقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم |
En élaborant le projet révisé de plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, le secrétariat a : | UN | 7 - وعند إعداده المشروع المنقح للخطة الاستراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات، قامت الأمانة بما يلي: |
Projet de plan stratégique révisé pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange prévu par la Convention de Stockholm** | UN | مشروع منقح لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم** |
2. Prend également note du projet de plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange; | UN | 2 - يحيط علماً أيضاً بمشروع الخطة الاستراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات؛(14) |
Le secrétariat a élaboré et présenté à la Conférence des Parties pour observations à sa deuxième réunion, le premier projet de plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange. | UN | 4 - أعدت الأمانة لمؤتمر الأطراف، وعرضت عليه أثناء اجتماعه الثاني، المشروع الأول للخطة الاستراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات. |
Comme indiqué dans la note du secrétariat concernant le centre d'échange d'informations sur les polluants organiques persistants figurant dans le document UNEP/POPS/COP.3/13, l'annexe à la présente note contient un projet de plan stratégique révisé pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange prévu par la Convention de Stockholm, élaboré par le secrétariat. | UN | كما أُشير في مذكرة الأمانة عن آلية تبادل المعلومات بشأن الملوثات العضوية الثابتة الواردة في الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/13، يحتوي مرفق هذه المذكرة على مشروع منقح أعدته الأمانة، لخطة استراتيجية لوضع تدابير من أجل تشغيل آلية تبادل المعلومات في إطار اتفاقية استكهولم. |
Tous les accords seront examinés afin que soient repérés ceux qui ne seront plus utiles à la structure chargée d'assumer les fonctions résiduelles. | UN | وسيجري استعراض جميع الاتفاقات من أجل تحديد تلك التي ستنتفي الحاجة إلى استمرار سريانها عندما يبدأ تشغيل آلية تصريف الأعمال المتبقية. |