ويكيبيديا

    "تشغيل الشباب في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'emploi des jeunes dans
        
    • l'emploi des jeunes en
        
    • d'emploi des jeunes dans
        
    l'emploi des jeunes dans les pays de la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale UN تشغيل الشباب في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Elle s'efforce aussi d'intégrer les questions relatives à l'emploi des jeunes dans les initiatives locales de développement. UN وتسعى إندونيسيا أيضا إلى إدماج قضايا تشغيل الشباب في صميم المبادرات المحلية للتنمية الاقتصادية.
    Ma délégation propose qu'une attention particulière soit accordée à l'emploi des jeunes dans les activités de l'ONU. UN ويود وفدي أن يقترح التركيز بوجه خاص على تشغيل الشباب في عمل الأمم المتحدة.
    Au cours des prochains mois, la formation continuera de s'employer à renforcer les capacités et la coordination des principales parties intéressées par l'emploi des jeunes en Sierra Leone. UN وفي الأشهر القادمة ستواصل التشكيلة العمل على تعزيز قدرات الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال تشغيل الشباب في سيراليون وتعزيز ما بينها من تنسيق.
    Certains pays ont par ailleurs demandé à la Banque mondiale, à l'OIT et au Secrétariat de l'ONU de leur venir en aide en matière d'emploi des jeunes dans le cadre du Réseau. UN كما توجهت البلدان إلى البنك الدولي ومنظمة العمل الدولية والأمانة العامة للأمم المتحدة، طلبا للمساعدة بشأن تشغيل الشباب في إطار شبكة تشغيل الشباب.
    Dans le cadre de sa collaboration avec l'OIT, la Banque s'emploierait également à tenir compte des questions liées à l'emploi des jeunes dans ses projets, notamment en matière de santé et d'éducation. UN وفي سياق علاقة البنك الدولي مع منظمة العمل الدولية سيعمل البنك كذلك على إدماج تشغيل الشباب في مشاريعه لا سيما ما يتعلق منها بالصحة والتعليم.
    La Commission économique pour l'Afrique, par exemple, a formulé des recommandations spécifiques concernant l'emploi des jeunes, mettant en lumière le rôle du Réseau pour l'emploi des jeunes dans cette entreprise. UN وعلى سبيل المثال، أعربت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عن توصيات محددة تتعلق بتشغيل الشباب، تبرز دور شبكة تشغيل الشباب في التصدي لهذا التحدي.
    Cette manifestation, cofinancée par la Banque mondiale, a réuni des dirigeants internationaux pour un débat avec la jeunesse sur le rôle de l'emploi des jeunes dans l'agenda du développement international. UN وجمعت تلك المناسبة، التي شارك في تمويلها البنك الدولي، راسمي السياسات الدوليين وجها لوجه مع الشباب بغرض مناقشة دور تشغيل الشباب في البرنامج الدولي للتنمية.
    En ce qui concerne l'emploi, nous avons créé un ministère dont le souci premier est l'emploi des jeunes dans un environnement où le secteur commercial domine le marché du travail en fournissant 25 % des emplois, suivi par le secteur primaire avec 20,4 %, alors que l'administration publique et les services fournissent respectivement 15,2 % et 14,9 % des emplois. UN أما في مجال خلق فرص العمل فإنه قد تم إحداث وزارة مهمتها الأولى هي تشغيل الشباب في وسط يهيمن فيه القطاع التجاري على سوق العمل بنسبة 25 في المائة ويليه قطاع الزراعة بنسبة 20.4 في المائة، في حين توفر الإرادة العمومية والخدمات على التوالي 15.2 في المائة و 14.9 في المائة من فرص العمل.
    Parmi les critères d'évaluation utilisés pour établir le présent rapport, on a également prêté attention aux points suivants : importance accordée aux technologies de l'information et de la communication, liens entre le travail des enfants et l'emploi des jeunes, et importance de l'emploi des jeunes dans la prévention et le règlement des conflits. UN والمجالات الأخرى التي أخذت بعين الاعتبار في معايير التقييم المستخدمة في هذا التقرير هي أهمية تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، والروابط بين عمالة الأطفال وتشغيل الشباب وأهمية تشغيل الشباب في مجالي منع الصراعات وحلها.
    La déclaration reconnaît, entre autres, la nécessité d'intégrer l'emploi des jeunes dans les stratégies et les programmes nationaux de développement. UN وأشار الإعلان على وجه الخصوص إلى ضرورة تعميم تشغيل الشباب في الاستراتيجيات والبرامج الإنمائية الوطنية().
    L'engagement des organismes des Nations Unies " d'agir ensemble " a été considéré comme une initiative positive et l'espoir a été exprimé de voir le programme pour l'emploi des jeunes dans les pays de l'Union du fleuve Mano et en Côte d'Ivoire servir de modèle pouvant être étendu à d'autres pays d'Afrique de l'Ouest ou à d'autres régions d'Afrique faisant face à des menaces semblables. UN ورأى الاجتماع أن التزام وكالات الأمم المتحدة بأن تعمل على " توحيد الأداء " يعدّ مبادرة إيجابية، وأعرب عن أمله في أن يصبح برنامج تشغيل الشباب في بلدان اتحاد نهر مانو وكوت ديفوار نموذجاً يُحتذى به في سائر بلدان منطقة غرب أفريقيا، وكذلك في سائر أنحاء أفريقيا التي تواجه أخطاراً مماثلة.
    85. S'agissant du point 7 de l'ordre du jour, l'UE salue les efforts faits par l'ONUDI pour renforcer la coopération interinstitutions avec les organisations des secteurs public et privé, en particulier le programme conjoint avec l'OIT sur l'emploi des jeunes dans la région du fleuve Mano. UN 85- وبشأن البند 7 من جدول الأعمال، قال إن الاتحاد الأوروبي يرحّب بجهود اليونيدو لزيادة تعاون الوكالات مع منظمات القطاعين العام والخاص، وخصوصا البرنامج المشترك مع منظمة العمل الدولية بشأن تشغيل الشباب في منطقة نهر المانو.
    Les missions de suivi effectuées ou prévues dans certains de ces pays ont souvent débouché sur l'élaboration de mesures concrètes orientées vers la conception de projets et la prise en considération de l'emploi des jeunes dans les politiques générales. UN وقد اضطُلع ببعثات متابعة أو أُزمع الاضطلاع بها في عدد من هذه البلدان، الأمر الذي أسفر غالبا عن تدابير ملموسة بالنسبة لوضع المشاريع وإدراج تشغيل الشباب في أطر سياساتها، في آن معا(12).
    :: Incorporer les priorités relatives à l'emploi des jeunes dans les cadres de développement nationaux et les politiques d'emploi et élaborer des plans d'action nationaux assortis de délai pour l'emploi des jeunes (OIT) UN :: إدماج أولويات تشغيل الشباب في الأطر الإنمائية الوطنية وفي سياسة العمالة ووضع خطط عمل وطنية محددة بزمن تعنى بتشغيل الشباب (منظمة العمل الدولية)
    En outre, l'OIT a lancé des projets coopératifs dans des domaines aussi divers que la lutte contre la pauvreté au Burkina Faso, au Mali et au Sénégal, le développement des villages à Orissa (Inde), la reconstruction des coopératives après les catastrophes à Aceh (Indonésie) et l'emploi des jeunes en Afrique du Sud. UN 73 - وبالإضافة إلى ذلك، تشارك منظمة العمل الدولية في مشاريع تعاونية في مجالات مختلفة مثل مشاريع الحد من الفقر في بوركينا فاصو ومالي والسنغال، ومشاريع تنمية القرى في أوريسا بالهند، وتعاونيات التعمير بعد الكوارث في إقليم آسيه بإندونيسيا، ومشاريع تشغيل الشباب في جنوب أفريقيا.
    Parti de l'urgence d'une insertion productive des jeunes diplômés dans la vie active, en vue de rentabiliser les investissements collectifs consentis dans le domaine de l'éducation—formation (première session, Rabat, mars 1991), le CNJA a prolongé sa réflexion à la problématique de l'emploi des jeunes en milieu rural. UN وانطلاقاً من الحاجة الماسة إلى إدماج مثمر لحاملي الشهادات من الشباب في القوة العاملة للاستفادة من الاستثمارات الجماعية في ميدان التعليم والتدريب (الدورة الأولى، الرباط، آذار/مارس 1991) وسع المجلس الوطني للشباب والمستقبل نطاق تفكيره ليشمل مشكلة تشغيل الشباب في الريف.
    Le Conseil d'administration de l'OIT a examiné la résolution de l'Assemblée générale sur la promotion de l'emploi des jeunes en mars 2003, date à laquelle la Commission de l'emploi et de la politique sociale de l'Organisation a recommandé à cette dernière de répondre favorablement à l'invitation que lui avait lancée l'Assemblée générale de jouer un rôle de fond dans la mise en oeuvre de la résolution. UN وناقشت الهيئة الإدارية التابعة لمنظمة العمل الدولية قرار الجمعية العامة بشأن تعزيز تشغيل الشباب في آذار/مارس 2003 عندما أوصت اللجنة المعنية بالتشغيل والسياسة الاجتماعية التابعة لها الرد بالإيجاب على دعوة الجمعية العامة منظمة العمل الدولية القيام بدور أساسي كبير في تنفيذ القرار(15).
    iii) Intégrer des politiques d'emploi des jeunes dans le Programme mondial de l'emploi de l'OIT et dans les stratégies nationales de réduction de la pauvreté, y compris dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté; UN `3 ' تبسيط سياسات تشغيل الشباب في برنامج التشغيل العالمي التابع لمنظمة العمل الدولية وفي الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر، بما فيها الورقات الاستراتيجية للحد من الفقر؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد