Rapport de synthèse sur le processus lié aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, y compris le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés. | UN | تقرير توليفي عن عملية برنامج عمل التكيف الوطني، بما فيها تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً. |
Rapport de synthèse sur le processus lié aux programmes d'action nationaux aux fins de l'adaptation, y compris le fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés | UN | تقرير توليفي عن عملية برنامج عمل التكيف الوطني، بما فيها تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً |
La COP n'a pas donné de directives concernant le fonctionnement du Fonds pour l'adaptation. | UN | ولم يقدم مؤتمر الأطراف أي إرشاد بشأن تشغيل صندوق التكيف. |
Consciente de la nécessité de rendre le Fonds pour l'adaptation opérationnel dans les plus brefs délais, | UN | وإذ يدرك ضرورة تشغيل صندوق التكيف في أقرب وقت ممكن، |
Le Myanmar espère que la dix-neuvième session de la Conférence des parties à la Convention permettra de rendre opérationnel le Fonds pour le climat au début de 2014. | UN | وأعرب عن أمل ميانمار في أن يترتّب على انعقاد الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ البدء في تشغيل صندوق المناخ الأخضر مع مطلع عام 2014. |
Note du Secrétaire général transmettant le rapport de l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement sur l'état d'avancement des mesures prises en vue de la création du Fonds de solidarité mondial | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المرحلي المقدم من مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن تشغيل صندوق التضامن العالمي |
:: Soutenir la mise en place du Fonds pour l'adaptation; | UN | :: دعم بدء تشغيل صندوق التكيف |
Le solde de 842 700 dollars à imputer sur l'exercice 2004-2005 serait financé conformément aux procédures relatives au fonds de réserve établies par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 du 19 décembre 1986 et 42/211 du 21 décembre 1987. | UN | أما الاحتياجات المتبقية والبالغة 700 842 دولار لفترة السنتين 2004-2005 فتخضع للإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فــي قراريهــا 41/213 المــــؤرخ 19 كانــــون الأول/ديسمبـــر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987بشأن تشغيل صندوق الطوارئ. |
Dans le même temps, le Comité est conscient du fait que certaines des dispositions citées au paragraphe 5 ci-dessus ne sont pas actuellement respectées, ce qui pose la question de savoir si les règles régissant actuellement le fonctionnement du fonds de réserve restent viables pour l'avenir. | UN | وفي الوقت نفسه تدرك اللجنة أن بعض الأحكام المشار إليها في الفقرة 5 أعلاه لا يجري التقيد بها، مما يشكك في قابلية القواعد الحالية التي تحكم تشغيل صندوق الطوارئ للاستمرار. |
vi) Appuyer le fonctionnement d'un fonds d'urgence national pour les secours en cas de catastrophe en tenant compte de l'expérience qui aura été tirée du fonctionnement de fonds analogues ainsi que la promulgation de règlements de construction normalisés et de lois pertinentes. | UN | ' ٦ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة. |
D. fonctionnement du Fonds pour les pays les moins avancés 33−36 11 | UN | دال - تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً 33-36 13 |
Le projet de résolution dont l'Assemblée est saisie est le résultat d'un long processus qui a commencé avec une démarche officieuse visant à recenser en substance les vues des États Membres intéressés sur le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix et ses liens avec la Commission de consolidation de la paix. | UN | إن مشروع القرار المعروض على الجمعية هو نتيجة لعملية طويلة بدأت بجهد غير رسمي لتحديد جوهر آراء الدول الأعضاء المهتمة بشأن تشغيل صندوق بناء السلام وعلاقته مع لجنة بناء السلام. |
50. Mesures à prendre: Le SBI voudra peutêtre compléter les directives pour le fonctionnement du Fonds pour les PMA. | UN | 50- الإجراء: قد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في وضع المزيد من الإرشادات بشأن تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً. |
Il est chargé aussi de superviser le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix et de veiller, au Secrétariat et dans le système des Nations Unies, à une meilleure coordination des activités touchant la consolidation de la paix, afin de garantir la qualité des services de secrétariat fournis à la Commission. | UN | ويشرف المكتب على تشغيل صندوق بناء السلام وسيتولى تحسين التنسيق داخل الأمانة العامة والأمم المتحدة حول مسائل بناء السلام لكفالة أن تقوم الأمانة العامة بتقديم أكثر أشكال الدعم فعالية. ويزاول المكتب أعماله الآن، وهو مجهز بالموظفين حتى يتمكن من القيام بولاية دعم اللجنة. |
Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix appuie la Commission de consolidation de la paix dans tous les aspects de son travail de fond et surveille le fonctionnement du Fonds pour la consolidation de la paix. | UN | 7 - يدعم مكتب دعم بناء السلام عمل لجنة بناء السلام في جميع جوانبه الفنية، ويشرف على تشغيل صندوق بناء السلام. |
aux fins du fonctionnement du Fonds pour l'adaptation | UN | للاتفاقية، من أجل تشغيل صندوق التكيف |
le Fonds pour l'adaptation deviendra opérationnel lorsque le Protocole de Kyoto sera entré en vigueur. | UN | وسيشرع في تشغيل صندوق التكيف متى بدأ نفاذ بروتوكول كيوتو. |
Les chefs d'État ou de gouvernement ont souligné qu'il était urgent de rendre opérationnel le Fonds de développement pour l'Asie du Sud en tirant parti des fonds existants. | UN | 48 - شدد رؤساء الدول أو الحكومات على الحاجة الماسة إلى تشغيل صندوق جنوب آسيا للتنمية وذلك باستعمال الأموال المتوفرة. |
Il faut que les pays les moins avancés puissent avoir accès, immédiatement et équitablement, à des concours financiers à décaissement rapide; il faut rendre opérationnel le Fonds de Copenhague pour le climat; il faut assurer à ces pays une part équitable de tous les concours financiers à fin climatique. | UN | ويجب أن تتوفر لأقل البلدان نموا، فورا وعلى نحو منصف، إمكانية الحصول على تمويل البداية السريعة؛ ويجب تشغيل صندوق كوبنهاغن للمناخ الأخضر؛ ويجب كفالة أن يكون لهذه البلدان نصيب عادل من كامل التمويل المتعلق بالمناخ. |
77. La création du Fonds pour l''adaptation est une priorité immédiate : amener une aide essentielle aux pays les plus vulnérables, aussi bien pendant la période d''engagement que pour l''après-Kyoto. | UN | 77 - وأضاف أن تشغيل صندوق التكيف يعدّ أولوية فورية لتقديم المساعدة الأساسية لمعظم البلدان المعرضة أثناء فترة الالتزام الحالية وفترة ما بعد كيوتو على حدّ سواء. |
Soutenir la mise en place du Fonds pour l'adaptation | UN | دعم بدء تشغيل صندوق التكيف |
Le solde de 842 700 dollars à imputer sur l'exercice 20042005 serait financé conformément aux procédures relatives au fonds de réserve établies par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211 en date des 19 décembre 1986 et 21 décembre 1987. | UN | أما الاحتياجات المتبقية البالغة 700 842 دولار لفترة السنتين 2004-2005 فتخضع للإجراءات التي حددتها الجمعية العامة فــي قراريهــا 41/213 المــــؤرخ 19 كانــــون الأول/ديسمبـــر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987بشأن تشغيل صندوق الطوارئ. |
12. Comme indiqué ci-dessus, la demande d'ouverture de crédits additionnels au titre de l'exécution du projet de SIG pendant l'exercice biennal 1994-1995 relève de la procédure arrêtée par l'Assemblée générale dans sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986 concernant le fonctionnement du fonds de réserve. | UN | ١٢ - وكما هو مبين أعلاه، فإن طلب رصد اعتمادات إضافية الناشئ بصدد تنفيذ مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ يندرج تحت اﻹجراء الذي قررته الجمعية العامة في قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ بشأن تشغيل صندوق الطوارئ. |
v) Appuyer le fonctionnement d'un fonds d'urgence national pour les secours en cas de catastrophe en tenant compte de l'expérience qui aura été tirée du fonctionnement de fonds analogues ainsi que la promulgation de règlements de construction normalisés et de lois pertinentes. | UN | ' ٥ ' دعم تشغيل صندوق وطني لحالات للطوارئ الناجمة عن الكوارث، مع مراعاة الخبرات ذات الصلة التي يمكن اكتسابها من تشغيل الصناديق المماثلة، فضلا عن سن قوانين بناء موحدة والتشريعات ذات الصلة. جيم - اﻹجراءات الدوليـــة |
Indépendamment des activités financées par prélèvement sur le budget ordinaire de l'Office, celui-ci a continué en 1994 et 1995 de gérer un fonds destiné à financer l'application de mesures exceptionnelles au Liban et dans le territoire occupé qui avait été créé en 1990 pour fournir une assistance d'urgence aux réfugiés de Palestine dans les secteurs touchés par une crise grave. | UN | وإلى جانب اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية لﻷونروا، واصلت الوكالة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ تشغيل صندوق للتدابير الاستثنائية في لبنان واﻷرض المحتلة، الذي أنشئ في عام ١٩٩٠ لتقديم المساعدة الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين في المناطق التي تواجه أزمات بوجه خاص. |