ويكيبيديا

    "تشغيل مكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • fonctionnement du Bureau
        
    • opérationnelles du Bureau
        
    • assurer le fonctionnement d'un bureau
        
    Comme rappelé dans l'une de ces propositions, la création d'un nouvel organe subsidiaire s'accompagnerait de certaines incidences financières pour assurer le fonctionnement du Bureau. UN وبناء عليه، وكما أشير في أحد التقارير، فإن إنشاء هيئة فرعية إضافية رسمية سيترتب عليه بعض الآثار المالية، إذ سيقتضي ذلك تشغيل مكتب يتبعها.
    L'administration a réussi non seulement à rationaliser le fonctionnement du Bureau du procureur, mais aussi à améliorer les relations entre le Tribunal et le Gouvernement rwandais. UN وقد نجحت اﻹدارة لا في تبسيط تشغيل مكتب المدعي العام فحسب، بل كذلك في تحسين العلاقات بين المحكمة وحكومة رواندا.
    8. Les dépenses de fonctionnement du Bureau, d'un montant estimatif de 183 000 dollars, se ventilent comme suit : En dollars des États-Unis UN ٨ - وتوزع تكاليف تشغيل مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، التي تقدر بمبلغ ٠٠٠ ١٨٣ دولار، على النحو التالي:
    Élaborer sans plus tarder une stratégie appropriée d'appel de fonds pour couvrir les dépenses opérationnelles du Bureau d'Hiroshima pour l'Asie et le Pacifique UN المسارعة دون مزيد من التأخير إلى وضع استراتيجية مناسبة لجمع الأموال اللازمة لتغطية تكاليف تشغيل مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادئ.
    Les membres du Quatuor - l'ONU, l'Union européenne, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique - sont convenus que M. Wolfensohn et son équipe devraient continuer de recevoir l'appui dont ils ont besoin pour assurer le fonctionnement d'un bureau à Jérusalem et mener à bien leur mission. UN وقد اتفق أعضاء المجموعة الرباعية المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على أنه ينبغي الاستمرار في تقديم الدعم اللازم إلى السيد وولفينسون وفريقه من أجل تشغيل مكتب في القدس وإنجاز المهمة المعهودة إليه.
    Dépenses de fonctionnement du Bureau pour l'administration transitoire chargé de l'instauration de l'autorité croate dans la région de la Slavonie orientale et de la Baranja, ainsi que des activités de l'ATNUSO UN نفقات تشغيل مكتب اﻹدارة المؤقتة ﻹنشاء السلطة الكرواتية في منطقة سلافونيا الشرقية وبارانيا وكذلك احتياجات عمل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية
    Elle affirme que le montant de USD 1 171 000 payé par KUFPEC TUNISIA pour le fonctionnement du Bureau de Tunis au cours de la période non productive est une dépense inutile qui résulte directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN وهي تقول إن ما تكبده فرع تونس من مصروفات في تشغيل مكتب تونس أثناء الفترة غير المنتجة، والتي بلغت 000 171 1 دولا، كان بالتالي مصروفات مهدورة كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    Le projet de résolution reconnaît et souligne également l'attention particulière que le Secrétaire général accorde au bon fonctionnement du Bureau pour le sport au service de la paix et du développement, pour lequel un Fonds d'affectation a été créé. UN ويسلم مشروع القرار أيضا ويؤكد الاعتبار الخاص الذي يوليه الأمين العام لأهمية تشغيل مكتب تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام، الذي من أجله أنشئ صندوق استئماني خاص.
    4. Si les conditions de fonctionnement du Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les secours en cas de catastrophe et du Bureau des services d'appui aux projets exigent des règles particulières, celles-ci devront être adoptées, le but étant que les contributions des Etats Membres soient utilisées aux fins spécifiées, avec les résultats escomptés. UN ٤ - وفيما إذا كانت شروط تشغيل مكتب منسق اﻷمم المتحدة لعمليات اﻹغاثة في حالة الكوارث ومكتب خدمات الدعم للمشاريع تتطلب قواعد خاصة فلابد من اعتماد هذه اﻷخيرة، ذلك أن الهدف هو أن تستخدم مساهمات الدول اﻷعضاء في اﻷغراض المحددة لها مع النتائج المرجوة.
    L'UNICEF apporte un appui administratif à l'exécution de ce mandat et a ouvert un compte fiduciaire afin de recevoir, de garder en dépôt, d'administrer et de décaisser les contributions financières destinées à financer le fonctionnement du Bureau de la Représentante spéciale et à régler les dépenses de personnel. UN 113 - وتقدم اليونيسيف الدعم الإداري لتنفيذ الولاية وقد فتحت حسابا استئمانيا لتلقي وقبض وإدارة وصرف التبرعات المالية المقدمة لتمويل عملية تشغيل مكتب الممثلة الخاصة، بما في ذلك دفع تكاليف الموظفين.
    62. Les dépenses de fonctionnement du Bureau du HCDH au Cambodge - dont les traitements de sept fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 16 fonctionnaires recrutés sur le plan local - sont inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN 62- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، وتشمل مرتبات سبعة موظفين دوليين من الفئة الفنية و16 موظفا وطنيا.
    65. Les dépenses de fonctionnement du Bureau du HCDH au Cambodge − dont les traitements de 7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 18 fonctionnaires recrutés sur le plan local − sont inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN 65- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، وتشمل مرتبات 7 موظفين دوليين و18 موظفاً وطنياً.
    63. Les dépenses de fonctionnement du Bureau du HCDH au Cambodge, y compris les traitements de 7 fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 20 fonctionnaires recrutés sur le plan national, sont inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN 63- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، بما في ذلك مرتبات سبعة موظفين دوليين و20 موظفاً وطنياً.
    62. Les dépenses de fonctionnement du Bureau du HCDH au Cambodge, dont les traitements de sept fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 18 fonctionnaires recrutés sur le plan local, sont inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN 62- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، وتشمل مرتبات 7 موظفين دوليين و18 موظفاً وطنياً.
    80. Les dépenses de fonctionnement du Bureau, y compris les traitements de sept fonctionnaires recrutés sur le plan international et de 18 fonctionnaires recrutés sur le plan local, sont inscrites au budget ordinaire de l'ONU. UN 80- وتغطي الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات تشغيل مكتب المفوضية في كمبوديا، وتشمل مرتبات سبعة موظفين دوليين و18 موظفاً وطنياً.
    j) Les coûts réclamés par la KUFPEC au titre des dépenses de fonctionnement du Bureau de Tunis de KUFPEC TUNISIA pendant une période de huit mois ne sont pas des dépenses < < inutiles > > résultant directement des événements du 2 août 1990. UN (ي) إن التكاليف التي تطالب الشركة بتعويضها إياها فيما يتعلق بمصروفات تشغيل مكتب فرع تونس لفترة ثمانية أشهر لم تكن " مهدورة " كنتيجة مباشرة لأحداث 2 آب/أغسطس 1990.
    Durant les dernières années, il apparaît que le budget de fonctionnement du Bureau des affaires maritimes (BAM) a accusé des déficits : pour l'exercice 2001, par exemple, le Bureau tablait sur 1,9 million de dollars des États-Unis de recettes totales, contre 2 025 880,63 dollars de dépenses totales à Monrovia. UN 426 - وفي السنوات الأخيرة، تبين أن ثمة عجزا في ميزانية تشغيل مكتب الشؤون البحرية. وعلى سبيل المثال، توقع المكتب في السنة المالية 2001 إيرادات مجموعها 000 900 1 دولار مــن دولارات الولايــات المتحــدة لعملياتـــه في منروفيا مقابل نفقات مجموعها 880.63 025 2 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    L'Administration s'est rangée à la recommandation du Comité tendant à ce que l'UNITAR élabore sans plus tarder une stratégie appropriée d'appels de fonds pour couvrir les dépenses opérationnelles du Bureau d'Hiroshima pour l'Asie et le Pacifique. UN 64 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن يضع اليونيتار بدون أي مزيد من التأخير استراتيجية مناسبة لجمع الأموال لتغطية تكاليف تشغيل مكتب هيروشيما لآسيا والمحيط الهادئ.
    22.54 Le montant de 501 000 dollars, inchangé par rapport à l'exercice précédent, permettra de financer les frais de voyage et les dépenses liées au personnel du troisième membre, ainsi que les dépenses opérationnelles du Bureau du troisième membre nécessaires à la réalisation des activités du Comité. UN 22-54 الاعتماد البالغ 000 501 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكاليف السفر وتكاليف الموظفين المتعلقة بالعضو الثالث وتكاليف تشغيل مكتب العضو الثالث، اللازمة لتمكين اللجنة من إنجاز الأنشطة المكلفة بها.
    Les membres du Quatuor - l'ONU, l'Union européenne, la Fédération de Russie et les États-Unis d'Amérique - sont convenus que M. Wolfensohn et son équipe devraient continuer de recevoir l'appui dont ils ont besoin pour assurer le fonctionnement d'un bureau à Jérusalem jusqu'à la fin d'avril 2006. UN وقد اتفق أعضاء المجموعة الرباعية المؤلفة من الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية على ضرورة الاستمرار في تقديم الدعم اللازم إلى السيد وولفنسون وفريقه من أجل تشغيل مكتب في القدس حتى نهاية نيسان/أبريل 2006.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد