Dans ce contexte, la présidence du Groupe de Rio à savoir, l'Argentine, remercie le Secrétaire général d'avoir énoncé ce principe. | UN | وبوصف الأرجنتين رئيسة مجموعة ريو، فإنها تشكر الأمين العام على ذكر ذلك المبدأ. |
Le Nigéria remercie le Secrétaire général et le Secrétariat d'avoir élaboré les rapports qui sont présentés au titre du point 85 de l'ordre du jour. | UN | ونيجيريا تشكر الأمين العام والأمانة العامة لقيامهما بوضع التقارير المعروضة تحت البند 83 من جدول الأعمال. |
Israël remercie le Secrétaire général pour les efforts qu'ont nécessité les rapports, tout en félicitant les dirigeants africains des mesures importantes qu'ils ont adoptées pour prendre leur destin en main au cours de l'année écoulée. | UN | وتود إسرائيل أن تشكر الأمين العام على الجهود المبذولة في التقارير، بينما تهنئ في الوقت نفسه زعماء أفريقيا على الخطوات الهامة من أجل التمكين الذاتي التي اتخذت في العام الماضي. |
Le Groupe des 21 tient également à exprimer sa gratitude aux présidents précédents de cette année et à remercier le Secrétaire général de la Conférence des efforts considérables qu'il a accomplis pendant la présente session annuelle. | UN | وتود مجموعة ال21 أن تعرب أيضاً عن امتنانها للجهود التي بذلها رؤساء المؤتمر السابقون هذا العام، وأن تشكر الأمين العام للمؤتمر على الجهود الكبيرة التي بذلها خلال دورة هذا العام. |
Le Groupe des 77 et la Chine voudraient remercier le Secrétaire général pour son rapport exhaustif et pertinent sur les océans et le droit de la mer. | UN | وتود مجموعة الـ 77 والصين أن تشكر الأمين العام على تقريره المستفيض والوثيق الصلة بالموضوع عن المحيطات وقانون البحار. |
Les pays nordiques remercient le Secrétaire général de son rapport au Conseil (S/2012/33) et sa Représentante spéciale, Mme Margot Wallström, d'avoir dirigé avec tant de compétence les activités de l'ONU dans ce domaine très délicat. | UN | إن هذه البلدان تشكر الأمين العام على تقريره إلى المجلس (S/2012/33)، وتشكر ممثلته الخاصة مارغوت فالستروم على قيادتها المقتدرة لأعمال الأمم المتحدة في هذا المجال الصعب. |
16. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 16 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
16. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; | UN | 16 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
12. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
12. remercie le Secrétaire général d'avoir mis en place le Fonds d'affectation spéciale pour le Comité consultatif permanent des Nations Unies chargé des questions de sécurité en Afrique centrale ; | UN | 12 - تشكر الأمين العام لقيامه بإنشاء الصندوق الاستئماني للجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا؛ |
Le Gouvernement de la République de Pologne remercie le Secrétaire général pour son rapport (A/61/816) et ses recommandations fort judicieuses. | UN | وتود حكومة جمهورية بولندا أن تشكر الأمين العام على تقريره (A/61/PV.816) وما تضمنه من توصيات قيمة جدا. |
La Lituanie remercie le Secrétaire général du rapport qu'il a présenté pour examen au titre du point 71 d) de l'ordre du jour. | UN | إن ليتوانيا تشكر الأمين العام على تقريره المقدم للنظر فيه في إطار البند 71 (د) من جدول الأعمال. |
5. remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 56/24 P, compte tenu des activités entreprises par le groupe des États intéressés; | UN | 5 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 56/24 عين()، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
Nauru remercie le Secrétaire général de son rapport < < Dans une liberté plus grande : développement, sécurité et respect des droits de l'homme pour tous > > . | UN | وتــود نــاورو أن تشكر الأمين العام على تقريره " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية، والأمن، وحقوق الإنسان للجميع " . |
7. remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 57/813, compte tenu des activités entreprises par le groupe des États intéressés; | UN | 7 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 57/81(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
7. remercie le Secrétaire général de son rapport sur l'application de la résolution 57/813, compte tenu des activités entreprises par le groupe des États intéressés ; | UN | 7 - تشكر الأمين العام على التقرير الذي قدمه عن تنفيذ القرار 57/81(3)، والذي يأخذ في الاعتبار أنشطة مجموعة الدول المهتمة بالأمر في هذا الخصوص؛ |
L'Allemagne remercie le Secrétaire général d'avoir pris l'initiative de convoquer la Réunion du 24 septembre dernier et se félicite des suggestions qu'il a faites dans le résumé du Président (voir A/65/496, annexe). | UN | وألمانيا تشكر الأمين العام على أخذه زمام المبادرة بعقد ذلك الاجتماع في 24 أيلول/سبتمبر وترحب بالمقترحات التي قدمها في موجز الرئيس الصادر عنه (انظر A/65/496، المرفق). |
Les délégations de la CARICOM tiennent à remercier le Secrétaire général du rapport très complet qu'il a préparé sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أن تشكر الأمين العام على تقريره الشامل جدا عن هذا البند من جدول الأعمال. |
Les États du GUAM tiennent à remercier le Secrétaire général pour les rapports préparés. | UN | وتود دول جوام أن تشكر الأمين العام على تقاريره. |
Israël tient également à remercier le Secrétaire général d'avoir convoqué il y a deux jours le Forum de haut niveau intitulé < < Promouvoir la santé mondiale en cas de crise > > . | UN | وتود إسرائيل أيضا أن تشكر الأمين العام على الدعوة إلى عقد المنتدى الرفيع المستوى قبل يومين والمعني بالنهوض بالصحة العالمية في ظل الأزمة. |
La CARICOM souhaite remercier le Secrétaire général pour son rapport sur ce point de l'ordre du jour, ainsi que M. Jan Egeland, Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires, pour l'exposé qu'il a fait au Bureau hier. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
Le Groupe des 77 et la Chine remercient le Secrétaire général pour le rapport soumis à l'attention de cette session intitulé < < Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique : sixième rapport complet sur les progrès de la mise en œuvre et l'appui international > > (A/63/206). | UN | إن مجموعة الـ 77 والصين تشكر الأمين العام على تقريره لهذه الدورة والمعنــون " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقرير المرحلي الموحد السادس المتعلق بالتنفيذ والدعم الدولي " (A/63/206). |