ويكيبيديا

    "تشكلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constituent
        
    • font
        
    • constituaient
        
    • faisaient
        
    • forment
        
    • formez
        
    • restent
        
    • continuent
        
    • demeurent
        
    • faites un
        
    • formaient
        
    • faites une
        
    Ces deux conventions constituent désormais la référence internationale pour ce qu'il est convenu d'appeler la nouvelle génération de conventions environnementales. UN وهاتــان الاتفاقيتان تشكلان اﻵن معيارا دوليا لما أصبح يعرف بالجيل الجديد للاتفاقيات البيئية.
    L'endettement et la crise financière qui en découle pour l'ONU constituent en eux-mêmes un type de conflit et, comme pour tout autre conflit, nous devons en examiner les causes sous-jacentes si nous voulons le régler. UN إن المديونية واﻷزمة المالية لﻷمم المتحدة الناجمة عنها تشكلان في حد ذاتهما نوعا من الصراع، وكما هو الحال في أي صراع آخر ينبغي أن ننظر إلى اﻷسباب الجذرية حتى يمكننا حله.
    Elles constituent le fondement de toute société libre et démocratique. UN فهما تشكلان حجر الزاوية لكل مجتمع تسوده الحرية والديمقراطية.
    Le Comité conclut donc que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 du Pacte. UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    La spécificité de la terminologie juridique et le prix à payer pour faire valoir ses droits constituaient des obstacles supplémentaires. UN كما أن نوعية التعابير القانونية وتكاليف السعي الى الانتصاف تشكلان عقبتين اضافيتين.
    Ceux-ci ne faisaient pas partie de la flotte d'Astral. De surcroît, la signature sur les documents était fausse. UN وهما لا تشكلان جزءا من أسطول أسترال الجوي، والأكثر من ذلك، كان التوقيع على الوثائق مزورا.
    Ensemble, elles constituent les directives harmonisées pour l'établissement de rapports au titre de la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فالوثيقتان تشكلان معا المبادئ التوجيهية المنسقة المتعلقة بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent à eux deux l'obligation en matière d'établissement de rapport qui incombe à l'État partie en vertu de la Convention. UN والوثيقة الخاصة بمعاهدة بعينها والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بالإبلاغ بموجب الاتفاقية.
    Le document propre à l'instrument et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie doit présenter pour s'acquitter de son obligation de faire rapport au titre de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Le document spécifique à la Convention et le document de base commun constituent conjointement les documents que l'État partie est tenu de soumettre pour s'acquitter de son obligation de faire rapport en vertu de la Convention. UN فالوثيقة الخاصة بالمعاهدة والوثيقة الأساسية المشتركة تشكلان معاً التزام الدولة الطرف بتقديم التقارير بموجب الاتفاقية.
    Ce sont ces deux phénomènes, une armée atypique et une impunité organisée, qui constituent les véritables et profondes déficiences du système politique guinéen. UN وهاتان الظاهرتان، أي الجيش اللانمطي والإفلات المنظم من العقاب، هما اللتان تشكلان الاختلالين الحقيقيين والعميقين للنظام السياسي الغيني.
    De l'avis du Secrétaire général, ces lettres constituent des pouvoirs provisoires suffisants. UN ويرى الأمين العام أن هاتين الرسالتين تشكلان وثائق تفويض مؤقتة وافية بالغرض.
    Pour nous, cet important traité et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires constituent les bases fondamentales de notre sécurité. UN ونؤمن بان هذه المعاهدة الهامة ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تشكلان ركيزتين أساسيتين لأمننا بالذات.
    Le Comité conclut donc que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 du Pacte. UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    Le Comité conclut donc que le procès et la condamnation de l'auteur font apparaître une violation de l'article 14 du Pacte. UN ومن ثم، تخلص اللجنة إلى أن محاكمة صاحب البلاغ وإدانته تشكلان انتهاكاً للمادة 14 من العهد.
    Les régions de l'Abkhazie et de l'Ossétie du Sud font partie intégrante de la Géorgie et les frontières de la Géorgie sont reconnues par la communauté internationale. UN وقالت إن منطقتي أبخازيا وأوسيتيا الجنوبية تشكلان جزءا لا يتجزء من جورجيا، وأن المجتمع الدولي يعترف بالحدود الجورجية.
    Elles ont aussi montré que la protection des enfants et les droits de l'enfant constituaient un point de départ utile pour renforcer la confiance entre les parties. UN وأظهرت أيضا أن حماية الأطفال وحقوقهم تشكلان نقطة انطلاق مفيدة لبناء الثقة بين الأطراف.
    Les deux unités faisaient partie du Ministère de l'intérieur. UN وكانت الوحدتان تشكلان جزءاً من وزارة الداخلية.
    Je tiens à répéter qu'une réforme de l'organisation du Conseil et une réforme de son fonctionnement, telles que je viens brièvement de les décrire, sont les deux questions qui, ensemble, forment la base d'un plan général de réforme du Conseil de sécurité. UN وأود أن أعرب مجددا بأن اصلاح تنظيم المجلس واصلاح أدائه لعمله، على نحو ما ذكرته باختصار، هما القضيتان اللتان تشكلان معا أساس الخطة الشاملة لاصلاح مجلس اﻷمن.
    Vous formez une super équipe. Open Subtitles لذلك السبب تشكلان فريقاً رائعاً
    L'inégalité et les écarts persistants entre les sexes restent l'un des principaux obstacles au développement en Afrique. UN لا يزال انعدام المساواة الجنسانية واستمرار الفجوات بين الجنسين تشكلان التحديات الرئيسية التي تواجه التنمية في أفريقيا.
    De plus, la médiation et la conciliation continuent à jouer leur rôle lors de ces procédures. UN وبالإضافة إلى ذلك، فلا تزال الوساطة والتوفيق تشكلان اثنتين من سمات عمليات الطعن.
    Dans beaucoup de nos pays, l'éradication de la pauvreté et une plus grande équité dans la répartition des revenus demeurent d'importants défis à relever. UN وفي كثير من بلداننا، لا تزال قضيتا استئصال شأفة الفقر وتحقيق قدر أكبر من العدالة في توزيع الدخل تشكلان تحديين رئيسيين.
    Je sais pas ce qu'elle t'a fait cette poubelle, mais vous faites un joli couple. Open Subtitles أتعلمين، لا أدري ما الذي قالته لك تلك القمامة. لكنكما تشكلان ثنائي طريف.
    Par conséquent, il est inexact d'insinuer que l'Argentine et les îles formaient une quelconque unité territoriale. UN وعليه، من الخطأ الإشارة إلى أن الأرجنتين والجزر تشكلان وحدة وطنية.
    Bon travail vous deux, vous faites une bonne équipe. Open Subtitles عمل عظيم، أنتما تشكلان فريقًا رائعًا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد