ويكيبيديا

    "تشكل المساواة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'égalité
        
    La question de l'égalité des sexes devrait être intégrée de manière horizontale dans les outils pédagogiques élaborés à l'intention de l'enseignement public. UN وينبغي أن تشكل المساواة بين الجنسين قضية أفقية يجري تناولها في سياق وضع المواد التربوية للتعليم العام.
    La stratégie de développement à moyen terme fait de l'égalité des sexes un objectif prioritaire de croissance et de développement du pays. UN تشكل المساواة بين الجنسين، في إطار الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل، هدفا ذا أولوية من أجل نمو الأمة وتنميتها.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont essentielles au développement, tout en étant d'importants objectifs en soi. UN 100 - تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة عاملين رئيسيين للتنمية، فضلا عن كونهما أهدافا هامة في حد ذاتهما.
    La neutralité, l'égalité, l'impartialité et le plein consentement des parties concernées sont les conditions de base d'une médiation efficace. UN وبطبيعة الحال تشكل المساواة وعدم التحيز والموافقة التامة للأطراف في النـزاع الشروط الأساسية للوساطة الفعالة.
    À mon sens, l'égalité des sexes passe avant tout par la garantie de l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN بالنسبة لي، تشكل المساواة بين الجنسين قضية تتعلق بكفالة حقوق متساوية للنساء والرجال في المقام الأول.
    Dès lors, l'égalité et la nondiscrimination sont des règles constitutionnelles qui s'imposent à toutes les autorités de l'État. UN وفي هذا الإطار، تشكل المساواة وعدم التمييز قواعد دستورية يجب أن تلتزم بها جميع السلطات في الدولة.
    l'égalité de rémunération et un salaire minimum vital devraient faire partie des objectifs des politiques sociale et économique. UN كما ينبغي أن تشكل المساواة في الأجور وأجر الحد الأدنى للمعيشة جزءاً من أهداف السياسة الاجتماعية والاقتصادية.
    l'égalité des sexes, aussi bien en droit que dans les faits, est essentielle à la jouissance du droit à un logement convenable. UN تشكل المساواة بين الجنسين بحكم القانون وبحكم الواقع كليهما عنصراً أساسياً للتمتع بالحق في السكن اللائق.
    l'égalité des sexes et l'habilitation des femmes doivent être la pierre angulaire des stratégies de sécurité alimentaire et de nutrition. UN 54 - ويجب أن تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة حجر الزاوية في هذه الاستراتيجيات المتعلقة بالأمن الغذائي والتغذية.
    7. l'égalité et l'équité entre les sexes doivent aussi être l'un des grands messages qui ressortiront du Sommet mondial. UN ٧ - وواصلت قائلة إنه يتعين أن تشكل المساواة واﻹنصاف بين الجنسين إحدى الرسالات الرئيسية الناجمة عن المؤتمر.
    l'égalité a également sa place dans les objectifs et le programme d'études de l'enseignement secondaire supérieur et dans les directives régissant la planification des études et des carrières. UN كما تشكل المساواة جزء من الأهداف والمناهج الدراسية في التعليم الثانوي العالي، وجزء من المبادئ التوجيهية للدراسة والتخطيط للحياة العملية.
    1. l'égalité entre hommes et femmes et la promotion de la femme sont des aspects indissociables d'un développement humain équitable et durable. UN 1 - تشكل المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة بعدين ملازمين للتنمية البشرية المنصفة والمستدامة.
    L'organisation se concentre particulièrement sur les objectifs 3 et 5 du Millénaire pour le développement, l'égalité des sexes et la santé maternelle étant un des principaux thèmes de ses programmes mondiaux. UN تركز المنظمة بوجه خاص على الهدفين 3 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية، حيث تشكل المساواة بين الجنسين وصحة الأمهات مجالا رئيسيا للتركيز في برامجها العالمية.
    l'égalité des sexes et la démarginalisation des femmes font partie intégrante du renforcement de la résilience sur les plans individuel, institutionnel et social. UN 20 - تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة جزءاً لا يتجزأ من جهود بناء القدرات الفردية والمؤسسية والمجتمعية على التكيف.
    l'égalité des sexes est une dynamique d'avenir qu'il est nécessaire aujourd'hui d'inscrire dans les mentalités et dans les comportements quotidiens, sur le terrain professionnel comme dans la vie privée. UN تشكل المساواة بين الجنسين دينامية مستقبلية جديرة بالتسجيل في يومنا هذا لدى التصورات والسلوكيات اليومية، سواء في المجال المهني أم في الحياة الخاصة.
    l'égalité des sexes est au cœur du développement durable fondé sur la prise en compte des besoins, des droits, des aspirations et des talents de la moitié de l'humanité. UN تشكل المساواة بين الجنسين قطب الرحى في التنمية المستدامة التي تلبي احتياجات نصف سكان العالم وتتعهد حقوقهن وتطلعاتهن ومواهبهن.
    l'égalité des sexes et l'accès universel aux soins en matière de santé de la procréation ne sont pas une fin en soi, elles sont essentielles pour obtenir de meilleures conditions de vie. UN ولا تشكل المساواة بين الجنسين وإتاحة الفرصة للجميع في التمتع بالصحة الإنجابية أهدافا سليمة في حد ذاتها فحسب، بل وتشكل أيضا عوامل أساسية في تحقيق مستويات معيشة أفضل.
    l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes sont des objectifs en soi mais aussi d'importants moyens d'atteindre tous les objectifs de développement convenus au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement. UN 5 - تشكل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة هدفين في حد ذاتهما، وكذلك وسيلة مهمة من وسائل المضي قدما نحو تحقيق جميع الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    55. l'égalité et la nondiscrimination fondée sur le sexe sont les principes directeurs du droit international et régional des droits de l'homme. UN 55 - تشكل المساواة وعدم التمييز على أساس نوع الجنس مبدأين أساسيين من مبادئ القانون الدولي والإقليمي لحقوق الإنسان.
    C. Égalité des sexes et promotion de la femme 28. l'égalité des sexes et l'intégration des femmes dans le processus de développement est un domaine thématique représenté dans la quasi-totalité des programmes que le PNUD finance dans la région. UN ٢٨ - تشكل المساواة بين الجنسين وإدماج المرأة في صلب عملية التنمية أحد المواضيع التي يتضمنها ما يكاد يكون جميع البرامج التي يدعمها البرنامج اﻹنمائي في المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد