ويكيبيديا

    "تشكل انتهاكاً للفقرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • constituent une violation du paragraphe
        
    • constitue une violation du paragraphe
        
    L'auteur affirme que ces manquements constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN ويدعي صاحب البلاغ أن هذه الوقائع تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Le Comité considère que les faits dont il est saisi constituent une violation du paragraphe 5 de l'article 14. UN وتخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للفقرة 5 من المادة 14.
    3.1 L'auteur affirme que les faits rapportés constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع الموصوفة تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    Il conclut que cette situation constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ويحاجي بأن هذه الحالة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    Il conclut que cette situation constitue une violation du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. UN ويحاجي بأن هذه الحالة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 9 من العهد.
    En l'absence de commentaires de l'État partie pour démentir les allégations de l'auteur, le Comité conclut que les faits présumés constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وفي غياب تعليقات من الدولة الطرف لنفي ادعاءات صاحب البلاغ، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المُدعى حدوثها تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Pour ces raisons, le Comité estime que l'auteur n'a pas bénéficié d'un recours utile et que les faits décrits constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, lu conjointement avec les articles 3, 7 et 17. UN ولهذه الأسباب، ترى اللجنة أن صاحبة البلاغ لم تُتح لها فرص الوصول إلى سبيل انتصاف فعال وأن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقترنة بالمواد 3 و7 و17 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que les faits rapportés constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2 et de l'article 7 du Pacte. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن الوقائع الموصوفة تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 والمادة 7 من العهد.
    3.1 L'auteur affirme que les faits exposés constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, car son époux a été privé arbitrairement de sa vie à cause de l'utilisation illégitime, injustifiée et disproportionnée de la force de la part des agents publics. UN 3-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، ذلك أن زوجها قد حُرم من حياته تعسفاً إثر استخدام أفراد الأمن العام القوة على نحو غير مشروع وغير ضروري وغير متناسب مع مقتضيات الموقف.
    3.1 L'auteur affirme que les faits exposés constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 6 du Pacte, car son époux a été privé arbitrairement de sa vie à cause de l'utilisation illégitime, injustifiée et disproportionnée de la force de la part des agents publics. UN 3-1 تؤكد صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 من العهد، ذلك أن زوجها قد حُرم من حياته تعسفاً إثر استخدام أفراد الأمن العام القوة على نحو غير مشروع وغير ضروري وغير متناسب مع مقتضيات الموقف.
    Le Comité estime, compte tenu des circonstances concrètes de l'affaire du requérant, que les mesures adoptées par l'État partie sont contraires à l'obligation lui incombant en vertu de l'article 2 de la Convention de prendre des mesures pour empêcher que des actes de torture soient commis, et considère en conséquence que ces actes constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 2 de la Convention. UN وفي رأي اللجنة أن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف، في ملابسات هذه القضية، تتعارض والالتزام المنصوص عليه في المادة 2 من الاتفاقية التي تقضي بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لمنع وقوع أفعال التعذيب. ومن ثم، تستنتج اللجنة أن هذه الأفعال تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 2 من الاتفاقية.
    3.1 L'auteur indique que les faits exposés constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte, en ce qu'elle a été torturée alors qu'elle était privée de liberté et détenue au secret les 7, 8 et 9 juin 1996. UN 3-1 تشير صاحبة البلاغ إلى أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بسبب تعذيبها أثناء حرمانها من الحرية ووضعها رهن حبس انفرادي أيام 7 و8 و9 حزيران/يونيه 1996.
    3.1 L'auteur indique que les faits exposés constituent une violation du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte, en ce qu'elle a été torturée alors qu'elle était privée de liberté et détenue au secret les 7, 8 et 9 juin 1996. UN 3-1 تشير صاحبة البلاغ إلى أن الوقائع المعروضة تشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 10 من العهد، بسبب تعذيبها أثناء حرمانها من الحرية ووضعها رهن حبس انفرادي أيام 7 و8 و9 حزيران/يونيه 1996.
    4.4 Le Comité estime que la plainte de l'auteur selon laquelle les faits tels qu'il les a décrits constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 14 et du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte n'a pas été suffisamment étayée aux fins de la recevabilité. UN 4-4 وتعتبر اللجنة أن شكوى صاحب البلاغ بأن الوقائع كما قدمت تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 14؛ وللفقرة 1 من المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لم تكن موثقة بأدلة كافية لأغراض المقبولية.
    3. D'après l'auteur, les faits exposés plus haut constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'alinéa c de l'article 25 du Pacte. UN 3- يفيد صاحب البلاغ بأن الوقائع المبينة أعلاه تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 من العهد.
    3. D'après l'auteur, les faits exposés plus haut constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'alinéa c) de l'article 25 du Pacte. UN 3- يفيد صاحب البلاغ بأن الوقائع المبينة أعلاه تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 1 من المادة 14 والفقرة الفرعية (ج) من المادة 25 من العهد.
    Dans ces conditions, et faute d'informations suffisantes dans la réponse de l'État partie concernant les mesures prises par les autorités pour enquêter sur les plaintes exprimées par le fils de l'auteur, le Comité conclut que les faits dont il est saisi constituent une violation du paragraphe 3 de l'article 2, lu conjointement avec l'article 7 et le paragraphe 3 g) de l'article 14 du Pacte. UN وفي هذه الحالة وفي ظل عدم وجود ما يكفي من المعلومات في رد الدولة الطرف المتعلق بالتدابير التي اتخذتها السلطات للتحقيق في ادعاءات ابن صاحبة البلاغ، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها تشكل انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 2 مقروءة بالاقتران بالمادة 7 والفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد.
    Se référant à la jurisprudence du Comité et à son Observation générale no 6, il affirme qu'un procès inéquitable assorti de nombreuses violations de l'article 14 du Pacte constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN وبالإشارة إلى الاجتهادات القانونية للجنة وتعليقها العام رقم 6، يدعي صاحب البلاغ أن المحاكمة غير العادلة، إلى جانب الانتهاكات العديدة للمادة 14 من العهد، تشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد().
    Se référant à la jurisprudence du Comité et à son Observation générale no 6, il affirme qu'un procès inéquitable assorti de nombreuses violations de l'article 14 du Pacte constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN وبالإشارة إلى الاجتهادات القانونية للجنة وتعليقها العام رقم 6، يدعي صاحب البلاغ أن المحاكمة غير العادلة، إلى جانب الانتهاكات العديدة للمادة 14 من العهد، تشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد().
    Se référant à la jurisprudence du Comité et à son Observation générale no 6, il affirme qu'un procès inéquitable assorti de nombreuses violations de l'article 14 du Pacte constitue une violation du paragraphe 2 de l'article 6 du Pacte. UN وبالإشارة إلى الاجتهادات القانونية للجنة وتعليقها العام رقم 6، يدعي صاحب البلاغ أن المحاكمة غير العادلة، إلى جانب الانتهاكات العديدة للمادة 14 من العهد، تشكل انتهاكاً للفقرة 2 من المادة 6 من العهد().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد