ويكيبيديا

    "تشكل نحو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • représente environ
        
    • représentent environ
        
    • représentent quelque
        
    • représentant environ
        
    • représentaient quelque
        
    • représenter environ
        
    Le secteur C, qui représente environ 61 % du territoire de la Cisjordanie, demeure sous l'autorité militaire israélienne et sous contrôle israélien pour la constructions et la planification. UN ولا تزال المنطقة جيم، التي تشكل نحو 61 في المائة من أراضي الضفة الغربية، تحت السلطة العسكرية الإسرائيلية تحت السيطرة الإسرائيلية على البناء والتخطيط.
    De même, dans la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, l'industrie représente environ 10 % et les secteurs résidentiel et commercial et les autres sources de combustion 11 % du total des émissions de chloronaphtalènes. UN وعلى ذلك، فإن الصناعة في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تشكل نحو 10 في المائة ويشكل حرق النفايات المنزلية والتجارية وأنواع الحرق الأخرى 11 في المائة من مجموع إطلاقات النفثالينات.
    Tous les États Membres contribuent aux dépenses liées aux garanties de l'AIEA, qui représentent environ un tiers du budget total de l'Agence. UN وتسهم جميع الدول اﻷعضاء في ميزانية الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل نحو ثلث مجموع ميزانية الوكالة.
    Tous les États Membres contribuent aux dépenses liées aux garanties de l'AIEA, qui représentent environ un tiers du budget total de l'Agence. UN وتسهم جميع الدول اﻷعضاء في ميزانية الضمانات بالوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي تشكل نحو ثلث مجموع ميزانية الوكالة.
    Nous entendons engager nos recherches sur la prévalence des maladies non transmissibles au Rwanda l'an prochain, mais nous savons d'ores et déjà que les maladies non transmissibles représentent quelque 25 % du fardeau global des maladies dans notre pays. UN وإننا نعتزم البدء بالبحث في مدى انتشار الأمراض غير المعدية في رواندا في السنة المقبلة، لكننا نعلم تماما أن الأمراض غير المعدية يمكن أن تشكل نحو 25 في المائة من أعباء الأمراض في البلد.
    La Côte d'Ivoire demeure cependant un des piliers de la croissance régionale, représentant environ 40 % du produit intérieur brut de l'Union économique et monétaire ouest-africaine. UN وعلى الرغم من ذلك، تظل كوت ديفوار حجر الزاوية للاقتصاد الإقليمي، حيث تشكل نحو 40 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا.
    Si je ne m'abuse, M. Sanjaya Lall a rappelé que les flux d'investissements étrangers directs représentaient quelque 5 % de l'épargne totale. UN وأنا أذكر الرقم بدقة فقد قال السيد سانجايا لال إن تحركات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تشكل نحو ٥ في المائة من مجموع المدخرات.
    Les saisies opérées en République islamique d'Iran ont continué de représenter environ 80 % des saisies d'opium effectuées dans le monde. UN وما زالت جمهورية ايران الاسلامية تشكل نحو 80 في المائة من مضبوطات الأفيون على صعيد العالم.
    De même, dans la région de la Commission économique des Nations Unies pour l'Europe, l'industrie représente environ 10 % et les secteurs résidentiel et commercial et les autres sources de combustion 11 % du total des émissions de chloronaphtalènes. UN وعلى ذلك، فإن الصناعة في إقليم لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا تشكل نحو 10 في المائة ويشكل حرق النفايات المنزلية والتجارية وأنواع الحرق الأخرى 11 في المائة من مجموع إطلاقات النفثالينات.
    Ainsi, le PIB global de la région et ses exportations de biens et de services représentent environ 5,6 % et 6,2 % du PIB et des exportations de biens et de services des pays en développement, tandis que sa dette extérieure représente environ 11,5 % de celle des pays en développement. UN وفي حين يشكل مجمل الناتج المحلي اﻹجمالي للمنطقة وصادراتها من السلع والخدمات نحو ٥,٦ في المائة و ٦,٢ في المائة من مجموع الناتج المحلي اﻹجمالي للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات على التوالي فإن الديون الخارجية للمنطقة تشكل نحو ١١,٥ في المائة من الديون الخارجية للبلدان النامية.
    48. L'aide d'urgence fournie par le HCR en 1994 a coûté 273,4 millions de dollars ce qui représente environ 23 % des dépenses totales du HCR toutes sources de financement confondues. UN ٨٤- ووصل حجم المساعدة الطارئة التي قدمتها المفوضية في عام ٤٩٩١ إلى ٤,٣٧٢ مليون دولار، تشكل نحو ٣٢ في المائة من انفاق المفوضية تحت كل مصادر اﻷموال.
    48. L'aide d'urgence fournie par le HCR en 1994 a coûté 273,4 millions de dollars, ce qui représente environ 23 % des dépenses totales du HCR toutes sources de financement confondues. UN ٨٤ - ووصل حجم المساعدة الطارئة التي قدمتها المفوضية في عام ٤٩٩١ إلى ٤,٣٧٢ مليون دولار، تشكل نحو ٣٢ في المائة من انفاق المفوضية في إطار كل مصادر اﻷموال.
    Or, il se trouve que la population active ayant un niveau d’instruction de base représente environ 34 % de la population active totale de Reykjavik alors que le pourcentage correspondant au sein des chômeurs est d’environ 65 % dont les femmes, avec 58 % contre 42 % pour les hommes, constitue nettement la majorité. UN وتلفت الدراسة الانتباه ﻷن القوى العاملة الحاصلة على التعليم اﻷساسي تشكل ٤٣ في المائة من اجمالي القوى العاملة في ريكيافيك، والمجموعة المقابلة لها من بين العاطلين تشكل نحو ٥٦ في المائة تمثل فيها المرأة أغلبية واضحة )٨٥ في المائة مقابل ٢٤ في المائة(.
    En matière d'emploi, les femmes représentent environ 47 pour cent de la population active du pays, et l'essor économique de la Thaïlande est imputable dans une large mesure au travail des femmes. UN وفي مجال العمالة فإن المرأة تشكل نحو ٤٧ في المائة من القوة العاملة ويمكن أن يعزى قدر كبير من نجاح تايلند الاقتصادي الى المرأة.
    9. Les minorités représentent environ 15 % de la population croate et leurs droits sont garantis par la loi. UN ٩ - وأردف أن اﻷقليات تشكل نحو ١٥ في المائة من سكان كرواتيا وأن حقوقها مكفولة بموجب القانون.
    Les nouvelles sources d'énergie représentent environ 2 % de l'approvisionnement énergétique primaire mondial (essentiellement à partir de nouvelles formes de biomasse), soit une contribution à peu près équivalente à celle des grandes centrales hydroélectriques. UN فمصادر الطاقة المتجددة تشكل نحو 2 في المائة من إمدادات الطاقة الأولية العالمية (ومعظمها من الكتلة الأحيائية الحديثة) في حين تسهم المشاريع المائية الضخمة بنسبة أخرى توازي 2 في المائة.
    Ainsi, par exemple, l'agriculture, la sylviculture, les pêches et la médecine vétérinaire, disciplines autrefois considérées comme masculines, parviennent à présent à la parité des sexes car les femmes représentent environ 47 à 50 % des inscrits. UN وعلى سبيل المثال، فإن الزراعة، والحراجة، وصيد الأسماك، والطب البيطري، وهي ميادين كانت تعتبر ميادين ذكرية، أصبحت الآن تحقق " توازناً جنسياً " نظراً لأن المرأة تشكل نحو 47 إلى 50 في المائة من الملتحقين.
    Si je ne m'abuse, le professeur Lall a rappelé que les flux d'investissements étrangers directs représentent quelque 5 % de l'épargne totale. UN وأنا أذكر الرقم بدقة فقد قال البروفيسور لال إن تحركات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تشكل نحو ٥ في المائة من مجموع المدخرات.
    27. La résolution 50/206 offre un excellent point de départ pour améliorer l'efficacité et la productivité des services de conférence et de documentation, qui représentent quelque 20 % du budget. UN ٢٧ - وأخيرا يوفر قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٠٦ نقطة إنطلاق جيدة نحو تحسين الفعالية والكفاءة في تقديم خدمات المؤتمرات وتوفير الوثائق، التي تشكل نحو ٢٠ في المائة من ميزانية اﻷمم المتحدة.
    Les coûts logistiques représentant environ 30 % du prix au débarquement, les pays en développement avaient besoin d'atténuer les contraintes pesant sur l'offre, d'accroître la valeur ajoutée des produits, de mettre en place des politiques adaptées et de contracter des accords commerciaux mutuellement bénéfiques. UN ونظراً إلى أن التكاليف اللوجستية تشكل نحو 30 في المائة من التكاليف الشاملة للتفريغ، فإن البلدان النامية تحتاج إلى تقليل القيود القائمة في جانب العرض، وزيادة القيمة المضافة، ووضع سياسات مناسبة، والدخول في ترتيبات تجارية تعود بالنفع المتبادل.
    646. Les sources d'information mentionnées au paragraphe précédent attestent que les minorités ethniques proches du pouvoir, représentant environ 1 % de la population, exercent une influence prédominante sur les nominations et le processus de décisions dans l'armée et dans l'administration. UN ٦٤٦ - وتفيد مصادر المعلومات المشار اليها في الفقرة ٦٤٤ أعلاه، أن ثمة أقليات عرقية قريبة من السلطة تشكل نحو واحد في المائة من مجموع السكان تمارس نفوذا طاغيا على التعيينات وعلى عملية اتخاذ القرارات في الجيش واﻹدارة.
    Si je ne m'abuse, le professeur Lall a rappelé que les flux d'investissements étrangers directs représentaient quelque 5 % de l'épargne totale. UN وأنا أذكر الرقم بدقة فقد قال البروفيسور لال إن تحركات الاستثمار اﻷجنبي المباشر تشكل نحو ٥ في المائة من مجموع المدخرات.
    L'agriculture continue de représenter environ 1,4 % du PIB total. UN وما زالت الزراعة تشكل نحو 1.4 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد