ويكيبيديا

    "تشكيلة واسعة من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un large éventail de
        
    • toute une série de
        
    • une vaste gamme de
        
    • une large gamme de
        
    • large éventail d'
        
    • une large gamme d'
        
    • une large variété
        
    Là encore, nos précédentes discussions nous ont montré qu'il existait sur ce point aussi un large éventail de vues possibles. UN ومرة أخرى، نعلم مما مضى من مناقشات أن ثمة تشكيلة واسعة من الآراء الممكنة بشأن هذه القضية أيضاً.
    Notre délégation gouvernementale au Caire était composée d'un large éventail de représentants de diverses organisations gouvernementales et non gouvernementales. UN وتَشكل وفدنا الحكومي في القاهرة من تشكيلة واسعة من الممثلين الذين ينتمون إلى منظمات حكومية وغير حكومية متعددة.
    Il s'agit d'une entreprise d'envergure mondiale qui dispose d'un large éventail de compétences géographiques, techniques et commerciales. UN ونيوسكايز شركة عالمية تعرض تشكيلة واسعة من المعارف الجغرافية والتقنية والتجارية.
    Les médiateurs internationaux ont toute une série de rôles, de fonctions et de comportements. UN يشارك الوسطاء الدوليون في تشكيلة واسعة من الأدوار والمهام وأشكال السلوك.
    La formation dispensée au centre a couvert une vaste gamme de spécialisations allant de la mécanique à l'électricité, en passant par le bâtiment. UN وشملت الدورات تشكيلة واسعة من مهن الميكانيكا، والكهرباء، والبناء.
    Le Comité a constaté que le GHB était utilisé pour la fabrication d'une large gamme de polymères industriels. UN أقرَّت لجنة الخبراء باستخدام حمض غاما-هيدروكسي الزبد في إنتاج تشكيلة واسعة من البوليمرات الصناعية.
    Conscients du fait que fournir une assistance juridique aux personnes ordinaires est un défi qui ne pourra être relevé que si un ensemble de prestataires de services juridiques participe à l'effort, si des partenariats sont établis avec un large éventail d'acteurs et si des mécanismes d'assistance juridique innovants sont créés, UN وإذ يعون أن توفير المساعدة القانونية للأفراد العاديين يشكل تحديا تقتضي مواجهته مشاركة عدد من متعهدي الخدمات القانونية، وعقد شراكات مع تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تنشأ آليات مبدعة للمساعدة القانونية،
    Pour que la dissuasion soit crédible, le chef de l'État doit disposer d'une large gamme d'options face aux menaces. UN وليُصدَّق الردع، يجب أن تكون لرئيس الدولة تشكيلة واسعة من الخيارات في وجه التهديدات.
    Leur activité englobe un large éventail de problèmes, parmi lesquels la lutte contre la traite des êtres humains, la violence familiale, l'aide à l'entrepreneuriat féminin et les problèmes d'égalité des sexes. UN وتغطي الأنشطة التي تضطلع بها هذه المنظمات تشكيلة واسعة من القضايا، منها مكافحة الاتجار بالأشخاص والعنف الأسري، ودعم روح المبادرة بتنظيم المشاريع في صفوف النساء، وزيادة الوعي بالأمور الجنسانية.
    Grâce à un large éventail de mesures statistiques concernant la production et les activités financières des STN, les données opérationnelles fournissent un ensemble d'informations supplémentaires qui, autrement, ne seraient pas disponibles. UN فبيانات العمليات، بإتاحتها تشكيلة واسعة من المقاييس الإحصائية المرتبطة بالإنتاج والأنشطة والمالية للشركات عبر الوطنية، يمكن أن تفتح آفاقاً أوسع ما كان بالإمكان التوصل إليها دون ذلك.
    Il y a un large éventail de moment allant de l'amour à première vue jusqu'à l'ordre de restriction. Open Subtitles يوجد تشكيلة واسعة من اللحظات المتراوحة بين الحب من أول نظرة إلى التعهد بالابتعاد
    Il y a un large éventail de moment allant de l'amour à première vue jusqu'à l'ordre de restriction. Open Subtitles يوجد تشكيلة واسعة من اللحظات المتراوحة بين الحب من أول نظرة إلى التعهد بالابتعاد
    Et je veux dire, elle possède un large éventail de températures, à la fois chaudes et froides. Open Subtitles وأنا أَعْني، هو يُحْصَلُ على تشكيلة واسعة من درجاتِ الحرارة، كلا الحار و البارد.
    Le Comité a souligné qu'il importe que les observations générales prennent le lecteur en considération et soient facilement compréhensibles pour un large éventail de lecteurs, en premier lieu les États parties au Pacte. UN وشددت اللجنة على أهمية ضمان كون التعليقات العامة موافقة لمن يقرؤها ويسيرة الفهم على تشكيلة واسعة من القراء، وعلى رأسهم الدول الأطراف في العهد.
    L'UNU, en tant que centre de réflexion du système des Nations Unies ayant pour mission de servir de lieu d'échange d'idées nouvelles et originales et de favoriser le développement de connaissances spécialisées sur toute une série de questions d'intérêt mondial, souhaite soumettre cette déclaration au Conseil pour examen. UN وإن جامعة الأمم المتحدة، بوصفها هيئة تفكير تابعة لمنظومة الأمم المتحدة مكُلفة بمهمة توفير محفل للأفكار الجديدة والإبداعية ولاستحداث معارف متخصصة بشأن تشكيلة واسعة من القضايا موضع الاهتمام العالمي، ترغب في تقديم بيان لوند إلى مجلس حقوق الإنسان لكي ينظر فيه.
    En outre, il contient toute une série de documents de référence relatifs à l'application conjointe (depuis les décisions de la COP/MOP jusqu'aux formulaires de demande d'inscription d'expert dans le fichier). UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن الموقع تشكيلة واسعة من وثائق المعلومات الأساسية المتصلة بالتنفيذ المشترك (بدءاً بمقررات مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف وانتهاءً باستمارات الطلبات المخصصة للخبراء).
    En outre, il contient toute une série de documents de référence relatifs à l'application conjointe (depuis les décisions de la COP/MOP jusqu'au formulaire de demande d'inscription d'expert dans le fichier). UN وإضافة إلى ذلك، يتضمن الموقع تشكيلة واسعة من الوثائق الأساسية المتصلة بالتنفيذ المشترك (بدءاً بمقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف وانتهاءً باستمارات الطلبات المخصصة للخبراء).
    La formation dispensée au centre a couvert une vaste gamme de spécialisations allant de la mécanique à l'électricité, en passant par le bâtiment. UN وشملت الدورات تشكيلة واسعة من مهن الميكانيكا، والكهرباء، والبناء.
    Des réunions et des conférences ont été organisées sur une vaste gamme de sujets : on a traité notamment des processus démocratiques, des questions concernant l'hygiène du milieu, et de l'abus des drogues. UN وتناولت لقاءات ومحاضرات عامة تشكيلة واسعة من المواضيع بينها العمليات الديمقراطية، وشؤون الصحة البيئية وسوء استعمال المخدرات.
    Un regard nouveau sur les mécanismes possibles pour réduire l'instabilité des prix d'une large gamme de produits de base aiderait aussi à renforcer le partenariat mondial pour le développement. UN كما أن إلقاء نظرة جديدة على الآليات الممكنة للحد من انعدام استقرار أسعار تشكيلة واسعة من السلع الأساسية من شأنه أن يساعد في تعزيز الشراكة العالمية لأجل التنمية.
    Conscients du fait que fournir une assistance juridique aux personnes ordinaires est un défi qui ne pourra être relevé que si un ensemble de prestataires de services juridiques participe à l'effort, si des partenariats sont établis avec un large éventail d'acteurs et si des mécanismes d'assistance juridique innovants sont créés, UN وإذ يعون أن توفير المساعدة القانونية للأفراد العاديين يشكل تحديا تقتضي مواجهته مشاركة عدد من متعهدي الخدمات القانونية، وعقد شراكات مع تشكيلة واسعة من أصحاب المصلحة، وأن تنشأ آليات مبدعة للمساعدة القانونية،
    124. Le mandat du Rapporteur spécial, tel qu'il est défini par les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme, comporte une large gamme d'éléments novateurs, qui ne sont pas présents dans d'autres mandats analogues. UN ٤٢١- تحتوي ولاية المقرر الخاص، كما حددتها قرارات لجنة حقوق اﻹنسان ذات الصلة، على تشكيلة واسعة من العناصر التجديدية التي لا توجد في ولايات أخرى مماثلة.
    C'est incroyable. J'ai eu une large variété de passe temps, ok ? Open Subtitles كان لي تشكيلة واسعة من الاهتمامات, حسناً؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد