ويكيبيديا

    "تشكيل أفرقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer des groupes
        
    • la composition des équipes
        
    • constituer des groupes
        
    • la formation de groupes
        
    • la création de groupes
        
    • composé de la
        
    • constituer des équipes
        
    • la création d'équipes
        
    • la constitution de groupes
        
    • la formation d'équipes
        
    • la composition des groupes
        
    • la constitution d'équipes
        
    • les équipes
        
    • créer des équipes
        
    • le travail en équipe
        
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction selon les besoins. UN كما قررت تشكيل أفرقة مهام وأفرقة صياغة بحسب الضرورة.
    Dans la plupart des cas, la composition des équipes d'appui aux pays ne correspondait pas aux besoins de la région. UN ففي معظم الحالات لم يساير تشكيل أفرقة الدعم القطرية متطلبات المنطقة المعنية.
    En outre, il pourrait souhaiter constituer des groupes de travail à composition non limitée chargés de tâches précises. UN يضاف إلى ذلك أن فريق الخبراء يمكن أن يحتاج إلى تشكيل أفرقة عاملة مفتوحة العضوية للاضطلاع بالمهام المحددة.
    11. la formation de groupes d'animateurs en santé génésique. UN 11 - تشكيل أفرقة ميسّرين في موضوع الجنسانية والصحة.
    Cette prise de conscience a donné lieu à la création de groupes régionaux et a incité le groupe des pays d’Asie à organiser des réunions régionales et le groupe des pays d’Amérique du Sud à en faire autant, sous l’égide du Marché commun du Sud (Mercosur). UN وأدى هذا الفهم إلى تشكيل أفرقة إقليمية كما أسفر عن تشكيل الفريق اﻵسيوي لتنظيم الاجتماعات اﻹقليمية وفريق أمريكا الجنوبية لتنظيم اجتماعات من هذا القبيل تحت إشراف السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي.
    Pour les affaires qui ont donné lieu aux jugements indiqués ci-après, le Tribunal était composé de la manière suivante : UN وكان تشكيل أفرقة المحكمة واﻷحكام الصادرة عن كل منها على النحو التالي:
    constituer des équipes locales d'experts appartenant ou non à l'administration, chargées d'élaborer le budget de la parité. UN 7 - ينبغي تشكيل أفرقة خبراء محلية داخل الحكومات وخارجها تتولى المبادرة بأنشطة الميزانية ذات المنظور الجنساني وإدامتها.
    la création d'équipes spéciales interorganisations au sein du système a favorisé une coordination plus grande et a contribué de façon concrète à cet effort. UN وقد شجع تشكيل أفرقة عمل مشتركة بين الوكالات في إطار المنظومة على قيام تنسيق أكبر وتقديم إسهام إيجابي في هذا الجهد.
    32. Prend note en outre de la décision du Conseil concernant la révision des méthodes de travail de la Commission, notamment pour ce qui est de la constitution de groupes d'experts; UN ٣٢ - تحيط علما كذلك بمقرر المجلس المتعلق بطريقة العمل المنقحة للجنة، بما في ذلك تشكيل أفرقة الخبراء؛
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction selon les besoins. UN كما قررت تشكيل أفرقة عمل وأفرقة صياغة حسب الضرورة.
    Il a également décidé de créer des groupes de travail et de rédaction si nécessaire. UN كما قررت تشكيل أفرقة عمل وأفرقة صياغة حسب الضرورة.
    On peut, par exemple, envisager de créer des groupes d'étude conjoints, d'harmoniser les programmes de travail et de mener des actions communes avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales. UN وقد يشمل هذا، على سبيل المثال، تشكيل أفرقة مشتركة؛ وتنسيق برامج العمل؛ والتفاعل المشترك مع القطاع الخاص وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    13. Il existe plusieurs conceptions différentes en ce qui concerne la composition des équipes d'experts chargés de l'examen. UN 13- هنالك أفكار مختلفة عديدة بشأن تشكيل أفرقة خبراء الاستعراض.
    la composition des équipes de sécurité variait. UN 24 - وكان تشكيل أفرقة إدارة الأمن متفاوتا.
    Il serait opportun de constituer des groupes de réflexion et de travail communs à ces deux Conventions afin de définir une méthode pouvant servir dans les deux enceintes. UN وسيكون من المناسب تشكيل أفرقة بحث وعمل مشتركة بين الاتفاقيتين بغية تحديد طريقة يمكن أن تستخدم في كلتيهما.
    :: constituer des groupes de contrôle conjoints en vue de l'application d'un accord futur. UN :: تشكيل أفرقة مشتركة لرصد تنفيذ أي اتفاق يُبرم في المستقبل.
    La mise au point du modèle organisationnel de ce projet nécessite la formation de groupes de travail et la création d'organismes opérateurs et de conseil. UN ويتطلب الانتهاء من وضع خطة لتنظيم هذه العملية، تشكيل أفرقة عمل وهيئات تشاورية فاعلة.
    L'an dernier, le Conseil a ajouté une dimension nouvelle à ses activités avec la création de groupes consultatifs spéciaux pour les pays africains qui sortent d'un conflit. Ainsi, les directives de l'Assemblée générale ont été suivies en la matière. UN وخلال العام المنصرم، أضاف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بعداً جديداً إلى أنشطته من خلال تشكيل أفرقة استشارية مخصصة بشأن البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع، مستنداً في ذلك إلى توجيهات الجمعية العامة.
    Pour les affaires qui ont donné lieu aux jugements indiqués ci-après, le Tribunal était composé de la manière suivante : UN وكان تشكيل أفرقة المحكمة واﻷحكام الصادرة عن كل منها على النحو التالي:
    Il faudrait constituer des équipes mixtes pour les affaires ayant un grand retentissement. UN أما بالنسبة للقضايا البارزة، فينبغي تشكيل أفرقة مشتركة بشأنها.
    Au Soudan, le FNUAP a appuyé la création d'équipes de formateurs pour accélérer le développement des capacités. UN وفي السودان، دعم صندوق السكان تشكيل أفرقة رئيسية من المدربين لتسريع بناء القدرات.
    Ce processus a débouché ultérieurement sur la constitution de groupes de travail qui ont examiné la question de la revitalisation de l'Assemblée générale et continuent d'étudier les différentes options relatives à la restructuration du Conseil de sécurité. UN وأسفرت هذه العملية فيما بعد عن تشكيل أفرقة عاملة درست إنعاش الجمعية العامة ولا تزال تدرس مختلف الخيارات المتصلة بإعادة بناء مجلس اﻷمن.
    Grâce à ce que nous avons appris, nous concentrons nos efforts sur la formation d'équipes de travail autogérées et la participation des femmes. UN ونركز حاليا عن طريق هذه المعارف على تشكيل أفرقة عمل موجهة ذاتيا وإشراك النساء في إنجاحها.
    :: Fournir des conseils sur les structures administratives, notamment sur la composition des groupes d'examen, et sur les mécanismes de contrôle et d'établissement de rapports; UN - إسداء المشورة في مجال هياكل الإدارة مثل تشكيل أفرقة الاستعراض؛ وآليات الإشراف والإبلاغ؛
    83. la constitution d'équipes féminines chargées de ces enquêtes devrait être achevée en septembre. UN ٨٣ - ومن المتوقع الانتهاء في أيلول/سبتمبر من تشكيل أفرقة نسائية ﻹجراء التحقيقات.
    Organiser les équipes d’appui technique. UN تشكيل أفرقة عمل تقنية.
    Il est donc impératif de créer des équipes de planification intégrée au Siège qui seraient chargées du démarrage des missions complexes. UN ولذا، لا غنى عن تشكيل أفرقة تخطيط متكاملة في المقر لبدء البعثات المعقدة.
    Les changements étaient plus ou moins importants, allant d'une réorganisation mineure dans certains bureaux à une approche matricielle intégrale fondée sur le travail en équipe dans d'autres. UN كما لاحظ وجود تفاوت في مدى التغيير بين المكاتب، إذ يتراوح التغيير بين إدخال تعديلات طفيفة لإعادة التنظيم واتباع نهج مصفوفي كامل يعتمد على تشكيل أفرقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد