composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2001 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2001 |
composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2002 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2002 |
composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2003 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2003 |
La Force a donc besoin d'une structure plus souple qui lui permette de constituer les équipes en fonction des besoins - mise en route d'une mission, assistance, évaluation ou autres demandes. | UN | فقدرة الشرطة الدائمة تتطلب وجود هيكل يتيح مرونة أكبر في تشكيل الأفرقة التي سيجري نشرها، حسب الحاجة، لتلبية الطلبات المتصلة ببدء البعثات أو تقديم المساعدة إليها أو تقييمها أو غير ذلك من الطلبات. |
Le Groupe recommande que le programme de travail et la durée des sessions de la Commission soient réexaminés en vue de limiter la durée de chaque session à un maximum de 10 jours ouvrables, tout en recourant davantage à la constitution de groupes de travail officieux, à l'organisation de journées d'étude et à d'autres moyens d'interaction entre les sessions. | UN | يوصي الفريق باستعراض برنامج عمل اللجنة ومدة دوراتها لقصر مدة كل دورة على عشرة أيام عمل على أقصى تقدير مع مزيد من اللجوء إلى تشكيل الأفرقة العاملة غير الرسمية وتنظيم المعتكفات وغير ذلك من وسائل التفاعل بين الدورات. |
Dans certains cas, il est apparu que la note de stratégie de pays était un bon moyen de faciliter le travail en équipe au sein du système des Nations Unies. | UN | وأشير أيضا في بعض الحالات الى أن مذكرة الاستراتيجية القطرية أداة طيبة لتسهيل تشكيل اﻷفرقة داخل منظومة اﻷمم المتحدة. |
composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2004 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2003 |
composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2005 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2005 |
composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2006 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2006 |
:: Critères pour la composition des groupes de travail, des équipes chargées des visites, etc. − y compris l'intégration de formes spécifiques de compétences professionnelles; | UN | معايير تشكيل الأفرقة العاملة والأفرقة الزائرة وما إليها، بما في ذلك إشراك أشكال محددة من الخبرة الفنية؛ |
2000/119. composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2001 | UN | 2000/119- تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2001 |
composition des groupes de travail intersessions et de présession de la Sous—Commission | UN | تشكيل الأفرقة العاملة بين الدورات والسابقة للدورات والتابعة للجنة الفرعية |
2002/117. composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2003 | UN | 2002/117- تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2003 |
2001/118. composition des groupes de travail de la Sous-Commission en 2002 | UN | 2001/118- تشكيل الأفرقة العاملة التابعة للجنة الفرعية لعام 2002 |
composition des groupes de travail de la SousCommission en 2006 | UN | تشكيل الأفرقة العاملة للجنة الفرعية لعام 2006 |
Le Comité consultatif estime que les propositions relatives au cadre de gestion des TIC sont du ressort du Secrétaire général en sa qualité de chef de l'Administration et qu'il lui appartient de constituer les équipes comme il l'entend. | UN | 19 - وفيما يتعلق بالمقترحات المتصلة بإطار إدارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن تندرج ضمن اختصاص الأمين العام بصفته كبير الموظفين الإداريين في المنظمة، وتقر بأن الأمين العام يملك صلاحية تشكيل الأفرقة حسبما يراه مناسبا. |
Le Groupe recommande que le programme de travail et la durée des sessions de la Commission soient réexaminés en vue de limiter la durée de chaque session à un maximum de 10 jours ouvrables, tout en recourant davantage à la constitution de groupes de travail officieux, à l'organisation de journées d'étude et à d'autres moyens d'interaction entre les sessions. | UN | يوصي الفريق باستعراض برنامج عمل اللجنة ومدة دوراتها لقصر مدة كل دورة على عشرة أيام عمل على أقصى تقدير مع مزيد من اللجوء إلى تشكيل الأفرقة العاملة غير الرسمية وتنظيم المعتكفات وغير ذلك من وسائل التفاعل بين الدورات. |
g) Proposer aux départements et aux bureaux des programmes visant à appuyer la gestion des programmes dans des domaines comme le travail en équipe, la planification du travail et l'évaluation des compétences; | UN | )ز( تزويد اﻹدارات والمكاتب ببرامج لدعم إدارة البرامج في مجالات مثل تشكيل اﻷفرقة وتخطيط العمل وتقييمه؛ |
Bien que les groupes de travail aient été constitués, l'exécution du programme d'action qui accompagne la stratégie n'a pas encore vraiment commencé. | UN | 60 - وعلى الرغم من تشكيل الأفرقة العاملة، فإنه لم يبدأ بعد التنفيذ الجدّي لخطة العمل. |
L'Assemblée générale a approuvé l'adjonction de 10 autres officiers pour appuyer la création d'équipes opérationnelles intégrées au sein du Bureau des opérations. | UN | ووافقت الجمعية العامة على إضافة 10 ضباط عسكريين آخرين لدعم تشكيل الأفرقة المتكاملة المعنية بالعمليات ضمن مكتب العمليات. |
Tous les intervenants se sont dits favorables aux initiatives touchant la réorganisation, en particulier la démarche consistant à former des équipes intégrées. | UN | وأعرب جميع المتكلمين عن تأييدهم لمبادرات إعادة التنظيم، وبشكل أخص للاتجاه نحو تشكيل اﻷفرقة المتكاملة. |
< < Le Conseil juge encourageant la constitution des groupes de travail et des comités techniques qui poseront les fondements de véritables négociations, en toute bonne foi, sur un règlement global et durable, sous les auspices de la mission de bons offices du Secrétaire général. | UN | " ومما يشجع المجلس تشكيل الأفرقة العاملة واللجان التقنية التي ستمهد السبيل لبدء مفاوضات كاملة بروح من النوايا الطيبة بشأن التوصل إلى تسوية شاملة ودائمة برعاية بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة. |
L'équipe a indiqué que l'option qu'elle préférait, et donc recommandait, était la transformation des jurys en comités mixtes en matière de plaintes, qui conserveraient les caractéristiques uniques des jurys, en particulier leur fonction d'examen des conflits entre pairs. | UN | وأوصى فريق الأخصائيين، كخيار مفصل لديه، بإعادة تشكيل الأفرقة وتحويلها إلى لجان تظلم مشتركة، تحافظ على بعض السمات الفريدة للأفرقة، ولا سيما، وظيفة الاستعراض بواسطة الأقران. |
Ce plan-cadre encourageait l'esprit d'équipe et la participation mais il exigeait beaucoup de temps et de ressources, ce qui posait donc un problème aux organismes, tels que le FNUAP, qui étaient dotés d'un personnel limité. | UN | واﻹطار مفيد من حيث تشكيل اﻷفرقة ومن حيث عمليته التشاركية، ولكن العملية تستهلك وقتا وتتطلب موارد كثيفة، بما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة إلى الوكالات التي لا تضم سوى عدد محدود من الموظفين، بما في ذلك صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
On y a insisté sur la nécessité de constituer des groupes de taille raisonnable, c'est-à-dire de trois à cinq membres. | UN | وشددت على أهمية تشكيل اﻷفرقة بحجم معقول يتراوح بين ثلاثة أفراد الى خمسة أفراد. |