ويكيبيديا

    "تشكيل الحكومة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la formation du nouveau gouvernement
        
    • la mise en place du nouveau Gouvernement
        
    • la formation d'un nouveau gouvernement
        
    • former le nouveau gouvernement
        
    • la nomination du nouveau gouvernement
        
    • 'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement
        
    • la constitution du nouveau gouvernement
        
    la formation du nouveau gouvernement a nécessité plusieurs semaines d'intenses négociations. UN وقد استلزم تشكيل الحكومة الجديدة عدّة أسابيع من المفاوضات المكثفة.
    Ces mécanismes de nomination associent étroitement les partis politiques à la formation du nouveau gouvernement. UN وتتيح آليات التعيين المذكورة التقريب ما بين الأحزاب السياسية من أجل تشكيل الحكومة الجديدة.
    Il s'est réuni régulièrement pour examiner les problèmes qui se posaient avant et depuis la formation du nouveau gouvernement. UN وتجتمع هذه اللجنة بانتظام لمعالجة القضايا الناشئة قبل ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    D'après certaines associations et groupes rencontrés, cette question serait associée à une certaine idée d'impunité et serait une source d'inquiétude après la mise en place du nouveau Gouvernement. UN وطبقا لما ذكرته بعض الرابطات والجماعات التي التقت معها، ترتبط هذه المسألة بفكرة معينة عن الإفلات من العقاب وهي من المسائل التي تثير قلقها بعد تشكيل الحكومة الجديدة.
    Je constate avec plaisir que, malgré le retard accusé dans la formation d'un nouveau gouvernement, les consultations et les négociations politiques se poursuivent dans un climat caractérisé par le calme et la sécurité. UN ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة.
    Depuis la formation du nouveau gouvernement en 2011, une série d'amnisties ont été accordées et des milliers de détenus, y compris des prisonniers d'opinion, ont été libérés. UN ومنذ تشكيل الحكومة الجديدة في عام 2011، اتُّخذت مجموعة من تدابير العفو وأفرج عن آلاف السجناء منهم سجناء رأي.
    Il a toutefois reconnu que cette stratégie rencontrait de nombreux obstacles, dont le retard accusé dans la formation du nouveau gouvernement. UN لكنه اعترف بأن الاستراتيجية تواجه العديد من التحديات، منها تأخر تشكيل الحكومة الجديدة.
    Malgré leur bon déroulement, le principal parti de l'opposition, le Sierra Leone People's Party, a contesté les résultats et la formation du nouveau gouvernement a pris du retard. UN ومع ذلك، طعن حزب شعب سيراليون، وهو حزب المعارضة الرئيسي، في نتائج الانتخابات، وتأخّر تشكيل الحكومة الجديدة بعض الشيء.
    L'écart s'explique par le report du recrutement de consultants pour la réforme du secteur de la sécurité, dans l'attente de la formation du nouveau gouvernement. UN إرجاء الاستعانة باستشاريي إصلاح القطاع الأمني لحين تشكيل الحكومة الجديدة.
    La crise actuelle ne pourra être surmontée qu'avec le consensus national de toutes les forces politiques, comme cela a été clairement déclaré lors de la formation du nouveau gouvernement. UN ولا يمكن حل اﻷزمة الحالية إلا بتوافق وطني في اﻵراء بين جميع القوى السياسية، كما تجلى ذلك بوضوح من خلال تشكيل الحكومة الجديدة.
    L'une de ses principales actions dans la région a consisté à encourager les Cambodgiennes à faire entendre leur voix dans la formation du nouveau gouvernement mis en place après des décennies de guerre et de destruction. UN ومن أهم تدخلات الصندوق في هذه المنطقة دعم المرأة الكمبودية بهدف تعزيز صوتها في تشكيل الحكومة الجديدة بعد عقود من الحرب والدمار.
    Depuis la formation du nouveau gouvernement, huit amnisties ont été proclamées et 800 prisonniers d'opinion ont été libérés. UN 6- صدرت ثمانية إعلانات عفو أدت إلى إطلاق سراح 800 من سجناء الرأي منذ تشكيل الحكومة الجديدة.
    La transparence et l'ouverture qui ont présidé à la formation du nouveau gouvernement atteste la volonté politique du Congrès national général et des groupes et dirigeants politiques de faire table rase du passé et d'engager la transformation politique de la Libye dans le respect des normes démocratiques. UN والشفافيةُ والانفتاح اللذان انتُهجا في تشكيل الحكومة الجديدة شاهدان على توافر الإرادة السياسية اللازمة في صفوف المؤتمر الوطني العام والجماعات السياسية ولدى القادة السياسيين من أجل طي صفحة الماضي إلى غير رجعة واحتضان التحول السياسي في ليبيا وفقا لقواعد الحكم الديمقراطي.
    Le Représentant spécial a dit que la formation du nouveau gouvernement libyen le 31 octobre était un tournant pour l'essor de la démocratie en Libye. UN وقال الممثل الخاص إن تشكيل الحكومة الجديدة في ليبيا في 31 تشرين الأول/أكتوبر يمثل محطة بارزة في مسار التطور الديمقراطي في ليبيا.
    Cela étant, la formation du nouveau gouvernement et l'adoption de son programme ministériel ont constitué un progrès important sur la voie d'une amélioration de la stabilité en Iraq et ont été saluées par l'ensemble de la communauté internationale. UN ورغم ذلك، فقد كان تشكيل الحكومة الجديدة واعتماد برنامجها الوزاري خطوة هامة نحو تعزيز الاستقرار في العراق، وحظي بترحيب جميع أفراد المجتمع الدولي.
    Sreten Lukic a été démis de ses fonctions de vice-ministre de l'intérieur après la formation du nouveau gouvernement en mars 2004. UN وقد أقيل سريتين لوكيتش من منصبه كوزير مساعد للداخلية بعد تشكيل الحكومة الجديدة في آذار/مارس 2004.
    On escompte tout au plus de faibles progrès vers la pleine réalisation de ces indicateurs en attendant la mise en place du nouveau Gouvernement comme suite aux élections de mars 2010. UN ويتوقع أن يكون التقدم المحرز نحو تحقيق كافة هذه المؤشرات تقدما ضئيلا أو منعدما، وذلك إلى أن يكتمل تشكيل الحكومة الجديدة على إثر الانتخابات التي أجريت في آذار/مارس 2010.
    :: la mise en place du nouveau Gouvernement UN :: تشكيل الحكومة الجديدة
    Cet acte reflète les changements qui sont en cours à Belgrade du fait de la formation d'un nouveau gouvernement. UN وتعكس هذه الخطوة التغيرات الجارية في تشكيل الحكومة الجديدة في بلغراد.
    Dès sa réélection, il a demandé à Nouri al-Maliki de former le nouveau gouvernement en tant que Premier Ministre. UN وبعد إعادة انتخابه، طلب الرئيس الطالباني من السيد نوري المالكي تشكيل الحكومة الجديدة بوصفه رئيس الوزراء المكلف.
    La Direction de l'administration pénitentiaire a présenté le plan stratégique de réforme des prisons au Ministre de la justice en juin 2005 mais rien n'indique que ce plan sera adopté avant la nomination du nouveau gouvernement UN لم يتحقق حيث أن مديرية إدارة السجون قدمت خطة الإصلاح الاستراتيجية للسجون إلى وزير العدل في حزيران/ يونيه 2005، غير أنه ليس هناك ما يشير إلى احتمال اعتمادها قبل تشكيل الحكومة الجديدة
    Report de l'établissement du budget de l'État pour 2008 jusqu'à l'entrée en fonctions du nouveau Gouvernement UN أرجئ إعداد الميزانية الوطنية لعام 2008 إلى حين تشكيل الحكومة الجديدة
    Le Président de la République reste ouvert à toutes discussions avec le Premier Ministre et tous les partis en vue de la constitution du nouveau gouvernement. UN وسيظل رئيس الجمهورية مستعدا لإجراء مناقشات مع رئيس الوزراء ومع جميع الأحزاب المختلفة في سبيل تشكيل الحكومة الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد