Il l'a aidé à former un gouvernement de transition composé de 13 personnalités indépendantes, dont trois femmes. | UN | وقدم المجلس المساعدة في تشكيل حكومة انتقالية تتألف من 13 عضوا من الشخصيات العامة المستقلة، وتضم 3 نساء. |
Dans ce document, le PAIGC a souligné la nécessité de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvait l'Assemblée nationale et de former un gouvernement de transition sans exclusive. | UN | وفي هذه الورقة التي ضمنها الحزب مواقفه، شدّد على ضرورة إيجاد حل للمأزق الذي يواجه الجمعية الوطنية وعلى ضرورة تشكيل حكومة انتقالية تشمل جميع الأطراف. |
Notamment, le Kenya a contribué à l'autodétermination interne du peuple soudanais en participant activement au processus de paix, et il a également aidé la Somalie à former un gouvernement de transition dans le cadre de l'autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). | UN | ويُذكر أن كينيا ساعدت شعب السودان في الحصول على حق تقرير مصيره بمشاركتها النشطة في عملية السلام كما ساعدت الصومال على تشكيل حكومة انتقالية بواسطة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية. |
Par ailleurs, il faudra tenir dûment compte de la question d'une éventuelle prorogation de six mois du mandat du Gouvernement ou, à défaut, de la possibilité de former un gouvernement provisoire jusqu'à la tenue des élections. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية تمديد ولاية الحكومة لمدة ستة أشهر أخرى أو تشكيل حكومة انتقالية حتى يمكن إجراء الانتخابات بدلا من ذلك، هي مسائل يتعين أن تبحث على النحو الواجب. |
Le Mémorandum sur la constitution d'une armée intégrée a été la dernière étape importante avant la formation du gouvernement de transition le 30 juin 2003. | UN | وكانت المذكرة الخاصة بتشكيل جيش متكامل آخر مرحلة هامة قبل تشكيل حكومة انتقالية في 30 حزيران/يونيه 2003. |
1. formation d'un gouvernement de transition composé de personnalités indépendantes et chargé de superviser les élections législatives et présidentielles; | UN | أولاً: تشكيل حكومة انتقالية من المستقلين للإشراف على الانتخابات التشريعية والرئاسية. |
La mission a cependant acquis la certitude que la plupart des parties prenantes nationales et internationales étaient d'accord pour dire qu'il fallait avant tout mettre en place un gouvernement de transition sans exclusive afin de préparer la tenue d'élections nationales. | UN | ومع ذلك، فقد تأكدت بعثة التقييم من أن معظم أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين يجمعون على اعتبار تشكيل حكومة انتقالية جامعة للتحضير للانتخابات الوطنية أمرا ذا أولوية. |
Le 10 juin 2014, ils ont convenu de mettre en place un gouvernement provisoire d'union nationale dans les 60 jours. | UN | وفي 10 حزيران/يونيه 2014، اتفقا على تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية في غضون 60 يوما. |
Le Conseil note avec satisfaction les résultats obtenus le 22 décembre 1997 par les dirigeants somaliens lors de leurs réunions du Caire, en particulier leur décision d’adopter un système fédéral prévoyant une autonomie régionale, de constituer un gouvernement transitoire d’unité nationale et de tenir à Baidoa une conférence de réconciliation nationale, ouverte à tous, chargée d’élire un conseil présidentiel et un premier ministre. | UN | " ويرحب المجلس بنتيجة الاجتماعات بين القادة الصوماليين في القاهرة، والتي اختتمت في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولا سيما بقرارهم اعتماد نظام اتحادي، مع استقلال ذاتي إقليمي، واتفاقهــم علــى تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية، وعلى عقــد مؤتمر شامل للمصالحة الوطنية في بيضوة ينتخب من خلاله مجلس رئاسي ورئيس للوزراء. |
Dans le cas de la crise libyenne, l'Union africaine a demandé au Conseil national de transition de former un gouvernement de transition ouvert à tous, tel que proposé dans la feuille de route de l'Union africaine aux fins du règlement pacifique du conflit libyen. | UN | وفي حالة الأزمة الليبية، دعا الاتحاد الأفريقي المجلس الوطني الانتقالي إلى تشكيل حكومة انتقالية شاملة كما اقترحته خارطة الطريق التي وضعها الاتحاد الأفريقي لحل الصراع الليبي بالطرق السلمية. |
Le 5 février 2012 à Doha, le Président Abbas et le Chef du Hamas, Khaled Mechaal, ont accepté de former un gouvernement de transition de technocrates, dirigé par le Président Abbas au poste de premier ministre. | UN | 20 - واتفق الرئيس عباس وزعيم حماس خالد مشعل يوم 5 شباط/فبراير 2012 في الدوحة على تشكيل حكومة انتقالية من التكنوقراط يتولى قيادتها الرئيس عباس كرئيس للوزراء. |
S'agissant du Soudan du Sud, il a déploré que les deux dirigeants politiques continuent de recruter et de se procurer des armes, en dépit de l'accord signé le 10 juin, par lequel ils s'étaient engagés à prendre des dispositions pour former un gouvernement de transition dans un délai de 60 jours. | UN | وفيما يتعلق بجنوب السودان، أعرب المبعوث الخاص عن أسفه لكون القائدين السياسيين لا يزالان يجنّدان القوات ويقتنيان الأسلحة، بالرغم من اتفاقهما يوم 10 حزيران/يونيه على السعي إلى تشكيل حكومة انتقالية في غضون 60 يوما. |
En mai, les parties ont convenu de former un gouvernement de transition, de suivre un processus de paix participatif et de faciliter l'établissement d'un mécanisme de surveillance et de vérification de l'IGAD, chargé de vérifier que les parties respectent l'accord de cessation des hostilités, d'enquêter à ce sujet et de rendre compte de résultats. | UN | وفي أيار/مايو 2014، اتفق الطرفان على تشكيل حكومة انتقالية وإجراء عملية سلام قائمة على المشاركة، وتيسير نشر آلية رصد وتحقق تابعة للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية من أجل رصد امتثال الطرفين لأحكام اتفاق وقف الأعمال العدائية والتحقيق فيه والإبلاغ عنه. |
c) former un gouvernement de transition acceptable, qui pourrait notamment contrôler la force nationale de sécurité jusqu'à ce que les conditions permettant d'organiser des élections libres et régulières soient réunies dans tout le pays, en utilisant éventuellement des structures traditionnelles de prise de décisions telles qu'une grande assemblée pour contribuer à créer ces conditions; | UN | )ج( تشكيل حكومة انتقالية مقبولة يمكنها، في جملة أمور، السيطرة على قوة اﻷمن الوطنية، إلى أن تتوفر الظروف الملائمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد، مع إمكانية الاستعانة بالهياكل التقليدية لصنع القرار، من قبيل جمعية كبرى، من أجل المساعدة على تهيئة تلك الظروف. |
c) former un gouvernement de transition acceptable, qui pourrait notamment contrôler la force de sécurité nationale jusqu'à ce que les conditions permettant d'organiser des élections libres et régulières soient réunies dans tout le pays, en utilisant éventuellement des structures traditionnelles de prise de décisions telles qu'une grande assemblée pour contribuer à créer ces conditions; | UN | )ج( تشكيل حكومة انتقالية مقبولة يمكنها، في جملة أمور، مراقبة قوة اﻷمن الوطنية، إلى أن تتوفر الظروف الملائمة ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة في جميع أنحاء البلد، مع إمكانية الاستعانة بالهياكل التقليدية لصنع القرار، من قبيل جمعية كبري، من أجل المساعدة على تهيئة تلك الظروف؛ |
c) La tenue d'élections démocratiques au suffrage direct, avant le 31 décembre 2004 si possible et en tout état de cause le 31 janvier 2005 au plus tard, à l'assemblée nationale de transition, qui aura notamment pour tâches de former un gouvernement de transition de l'Iraq et de rédiger une constitution permanente, pour aboutir à la formation, le 31 décembre 2005 au plus tard, d'un gouvernement élu conformément à ladite constitution; | UN | (ج) وإجراء انتخابات ديمقراطية مباشرة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، إذا أمكن ذلك، أو في موعد لا يتجاوز بأي حال من الأحوال 31 كانون الثاني/يناير 2005، لتشكيل جمعية وطنية انتقالية، تتولى جملة مسؤوليات منها تشكيل حكومة انتقالية للعراق وصياغة دستور دائم للعراق تمهيدا لقيام حكومة منتخبة انتخابا دستوريا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
Par ailleurs, il faudra tenir dûment compte de la question d'une éventuelle prorogation de six mois du mandat du Gouvernement ou, à défaut, de la possibilité de former un gouvernement provisoire jusqu'à la tenue des élections. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن إمكانية تمديد ولاية الحكومة لمدة ستة أشهر أخرى أو تشكيل حكومة انتقالية حتى يمكن إجراء الانتخابات بدلا من ذلك، هي مسائل يتعين أن تبحث على النحو الواجب. |
Déclaration, publiée le 2 juillet 2003 par la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne, sur la formation du gouvernement de transition en République démocratique du Congo. | UN | بيان بشأن تشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية صادر في 2 تموز/يوليه 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي |
J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur la déclaration, publiée le 2 juillet 2003, de la présidence de l'Union européenne, au nom de l'Union européenne (voir annexe) sur la formation du gouvernement de transition en République démocratique du Congo. | UN | أتشرف بتوجيه نظركم إلى البيان الصادر في 2 تموز/يوليه 2003 عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن تشكيل حكومة انتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية (انظر المرفق). |
En juin 2014, un accord est intervenu sur les modalités de la transition et sur la formation d'un gouvernement de transition dans un délai de 60 jours, lequel n'a pas été respecté. | UN | وفي حزيران/يونيه 2014، تم التوصل إلى اتفاق بشأن الطرائق التي سيتم اتباعها في المرحلة الانتقالية وبشأن تشكيل حكومة انتقالية في غضون 60 يوما، وهي مهلة لم يتم التقيد بها. |
n) formation d'un gouvernement de transition au Sud-Soudan en attendant la ratification de la constitution du Sud; | UN | (ن) تشكيل حكومة انتقالية في جنوب السودان في انتظار التصديق على دستور الجنوب؛ |
Le 26 juillet, le major Buyoya a fait savoir qu'il avait l'intention de mettre en place un gouvernement de transition reflétant la situation réelle du Burundi et a exhorté la communauté internationale à s'abstenir de toute intervention militaire dans le pays. Quant au Président Ntibantunganya, il demeurait réfugié à la résidence de l'Ambassadeur des États-Unis à Bujumbura. | UN | وفي ٢٦ تموز/يوليه، أعلن الرائد بويويا اعتزامه تشكيل حكومة انتقالية تعبر عن الواقع القائم في بوروندي، وحث المجتمع الدولي على الامتناع عن التدخــل العســكري في البلــد، فيما بقي الرئيس نتيبانتونغانيا في مسكن سفير الولايات المتحدة في بوجومبورا. |
Reconnaissant que l'appui électoral est important pour la réussite de la transition gouvernementale en République démocratique du Congo et exprimant son intention, une fois mis en place un gouvernement provisoire ouvert à la participation de tous, d'examiner le rôle que pourrait jouer la communauté internationale, en particulier la MONUC, dans l'appui au processus électoral, | UN | وإذ يقر أهمية الدعم الانتخابي في تحقيق الانتقال الحكومي في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وإذ يعرب عن عزمه في أن ينظر، عند تشكيل حكومة انتقالية شاملة لجميع الأطراف، في الدور الذي يمكن أن يؤديه المجتمع الدولي، وخاصة بعثة منظمة الأمم المتحدة في الكونغو، في دعم العملية الانتخابية، |
Le Conseil note avec satisfaction les résultats obtenus le 22 décembre 1997 par les dirigeants somaliens lors de leurs réunions du Caire, en particulier leur décision d'adopter un système fédéral prévoyant une autonomie régionale, de constituer un gouvernement transitoire d'unité nationale et de tenir à Baidoa une conférence de réconciliation nationale, ouverte à tous, chargée d'élire un conseil présidentiel et un premier ministre. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن بنتيجة الاجتماعات بين القادة الصوماليين في القاهرة، والتي اختتمت في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولا سيما بقرارهم اعتماد نظام اتحادي، مع استقلال ذاتي إقليمي، واتفاقهم على تشكيل حكومة انتقالية للوحدة الوطنية، وعلى عقد مؤتمر شامل للمصالحة الوطنية في بيضوة ينتخب من خلاله مجلس رئاسي ورئيس للوزراء. |