Il a été convenu de créer un groupe d'experts gouvernementaux en vue de parvenir à un traité sur le commerce des armes l'année prochaine. | UN | وتم الاتفاق على تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين من أجل عقد اجتماع في العام القادم بشأن معاهدة تتعلق بالاتجار بالأسلحة. |
En même temps, nous sommes d'avis que la Conférence devrait prier le Directeur général de l'AIEA de créer un groupe d'experts nationaux afin de fournir à la Conférence un rapport contenant des options et des recommandations pour les aspects du traité relatifs à la vérification. | UN | ونرى في الوقت نفسه انه يجب على مؤتمر نزع السلاح أن يطلب الى المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية تشكيل فريق من الخبراء الوطنيين يتولى اعداد تقرير يقدم الى مؤتمر نزع السلاح ويتضمن خيارات وتوصيات تتعلق بجوانب التحقق من المعاهدة. |
15. Prie le Secrétaire général d'envisager de créer un groupe d'experts chargé d'élaborer des recommandations visant à améliorer la coordination des différentes activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies en faveur des travailleurs migrants, pour soumission à l'Assemblée générale à sa cinquantième session; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في تشكيل فريق من الخبراء يقدم توصيات لتحسين تنسيق مختلف الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لصالح العاملات المهاجرات لعرضها على الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛ |
De plus, la résolution de l'Assemblée générale invitant à constituer un groupe d'experts gouvernementaux offrirait une instance faisant vraiment autorité pour débattre de la question. | UN | وعلاوة على ذلك، سيشكل قرار الجمعية العامة الداعي إلى تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين منتدى ذا سلطة عالية لإجراء مناقشات بشأن هذا الموضوع. |
Compte tenu des obstacles de taille que le courtage illicite pose aux efforts internationaux destinés à enrayer la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères, le Canada est d'avis qu'il est primordial de constituer un groupe d'experts gouvernementaux pour poursuivre les progrès. | UN | ونظرا للتحدي الكبير الذي تشكله السمسرة غير المشروعة في الأسلحة للجهود الدولية الرامية إلى التحكم في انتشار الأسلحة الصغيرة وسوء استخدامها، ترى كندا أن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين ضروري لإحراز تقدم إضافي. |
Nous considérons que la création d'un groupe d'experts scientifiques chargé d'examiner les aspects techniques d'un traité sur les matières fissiles pourrait faciliter l'ouverture des négociations. | UN | ونرى أن تشكيل فريق من الخبراء العلميين مكلف بالنظر في الجوانب التقنية للمعاهدة من شأنه تيسير بدء المفاوضات. |
2. De créer un groupe d'experts politiques et juridiques chargé d'analyser et de présenter d'urgence des propositions visant à intégrer les fonctions des autorités de la République et de la Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | ٢ - تشكيل فريق من الخبراء القانونيين السياسيين تتمثل مهمته في القيام بصورة عاجلة بتحليل وتقديم المقترحات المتعلقة بتكامل وظائف سلطات جمهورية واتحاد البوسنة والهرسك. |
À cet égard, il a été proposé de demander à l'Organisation des Nations Unies d'envisager de créer un groupe d'experts chargé d'élaborer des recommandations concernant la mise au point d'un futur instrument juridique sur le transit des ressources énergétiques, compte tenu des propositions des pays et des organisations internationales intéressés. | UN | وفي هذا الصدد، اقتُرح دعوة الأمم المتحدة إلى النظر في تشكيل فريق من الخبراء لإعداد توصيات بشأن وضع صك قانوني دولي في مستقبل يُعن بنقل الطاقة، مع أخذ مقترحات البلدان والمنظمات الدولية المعنية في الاعتبار. |
Nous avons été grandement encouragés par le fait que la Conférence d'examen a décidé d'étendre la portée de la Convention et, par consensus, de créer un groupe d'experts pour envisager de conférer un mandat pour la négociation d'un protocole à la Convention sur les restes explosifs des guerres. | UN | وقد أثلج صدرنا كثيرا أن المؤتمر الاستعراضي قرر توسيع نطاق هذه الاتفاقية، وقرر المؤتمر بتوافق الآراء، تشكيل فريق من الخبراء للنظر في ولاية التفاوض على بروتوكول للاتفاقية بشأن المتفجرات من مخلفات الحروب. |
Répondant à ces observations, le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a souligné, en ce qui concernait la question du contrôle de la qualité, que le PNUD était en train de créer un groupe d'experts chargé d'examiner et d'analyser ses travaux, aidant ainsi à assurer le contrôle à long terme des évaluations conduites par le Bureau. | UN | 42 - وردّ مدير مكتب التقييم في البرنامج الإنمائي فألقى الضوء، فيما يتعلق بمسألة مراقبة الجودة، على أن البرنامج الإنمائي يصدد تشكيل فريق من الخبراء لاستعراض ونقد عمله ندياً، وبذلك يساعد على وجود رقابة طويلة الأجل على التقييمات التي تجرى في مكتب التقييم. |
Répondant à ces observations, le Directeur du Bureau de l'évaluation du PNUD a souligné, en ce qui concernait la question du contrôle de la qualité, que le PNUD était en train de créer un groupe d'experts chargé d'examiner et d'analyser ses travaux, aidant ainsi à assurer le contrôle à long terme des évaluations conduites par le Bureau. | UN | 42 - وردّ مدير مكتب التقييم في البرنامج الإنمائي فألقى الضوء، فيما يتعلق بمسألة مراقبة الجودة، على أن البرنامج الإنمائي يصدد تشكيل فريق من الخبراء لاستعراض ونقد عمله ندياً، وبذلك يساعد على وجود رقابة طويلة الأجل على التقييمات التي تجرى في مكتب التقييم. |
À la présente session, la Russie soumettra avec d'autres pays un projet de résolution (A/C.1/65/L.38), < < Transparence et mesures de renforcement de la confiance dans les activités spatiales > > , dont l'objectif est de créer un groupe d'experts gouvernementaux sur la question. | UN | وأثناء الدورة الحالية ستقدم روسيا، إلى جانب بلدان أخرى، مشروع قرار (A/C.1/65/L.38( بعنوان " تدابير كفالة الشفافية وبناء الثقة في أنشطة الفضاء الخارجي " ، وينطوي مشروع القرار هذا على فكرة تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين مخصص لهذا الموضوع. |
Dans son exposé, la Secrétaire générale adjointe à l'appui aux missions a affirmé que le Département des opérations de maintien de la paix et son département allaient constituer un groupe d'experts pour examiner la question de l'utilisation de la haute technologie dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 19 - وذكرت وكيلة الأمين العام للدعم الميداني في إحاطتها الإعلامية بأن إدارتي عمليات حفظ السلام والدعم الميداني بصدد تشكيل فريق من الخبراء للنظر في استخدام التكنولوجيا في عمليات حفظ السلام. |
c) De constituer un groupe d'experts sur la coopération technologique sectorielle, avec la participation d'experts des secteurs public et privé (Japon, MISC.5/Add.2); | UN | (ج) تشكيل فريق من الخبراء للتعاون في تكنولوجيا القطاعية مع اشتراك خبراء من القطاعين العام والخاص (اليابان، Misc.5/Add.2)؛ |
Les chefs d'État et de gouvernement de la CEDEAO ont également chargé la Commission de la CEDEAO d'étudier, en collaboration avec l'Union africaine et en consultation avec les autorités de Guinée-Bissau, la possibilité de constituer un groupe d'experts chargé de suivre la mise en œuvre de la réforme du secteur de la sécurité. | UN | كما أوعز رؤساء دول وحكومات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إلى لجنة الجماعة بالنظر في إمكانية تشكيل فريق من الخبراء يتولى مراقبة تنفيذ إصلاح القطاع الأمني، وذلك بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وبالتشاور مع سلطات غينيا - بيساو. |
Il convient de mentionner que, dans le cadre de l'assistance fournie par le Comité contre le terrorisme créé par la résolution 1373, la Division < < terrorisme > > du Centre international pour la prévention du crime (Vienne) a demandé à la République argentine de constituer un groupe d'experts qui fournirait des conseils en matière législative aux pays de la région. | UN | يجدر الإشارة إلى أن شعبة الإرهاب التابعة لمركز الأمم المتحدة الدولي لمنع الجريمة (فيينا) طلب إلى جمهورية الأرجنتين تشكيل فريق من الخبراء لتقديم المشورة لبلدان المنطقة في المجال التشريعي، في إطار المساعدة التي تقدمها لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373. |
Ces deux organisations ont aidé les experts juridiques du Gouvernement fédéral de transition, du < < Puntland > > et du < < Somaliland > > à constituer un groupe d'experts sur le programme de réforme législative en Somalie qui a rédigé et approuvé une législation antipiraterie ainsi qu'une législation sur les prisons et les transferts de détenus. | UN | وساعد البرنامج الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الخبراء القانونيين من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " بونتلاند " و " صوماليلاند " على تشكيل فريق من الخبراء معني ببرنامج إصلاح القوانين في الصومال (فريق إصلاح القوانين)، قام بصوغ تشريعات تتعلق بمكافحة القرصنة والسجن ونقل السجناء، والاتفاق بشأنها. |
La création d'un groupe d'experts gouvernementaux constituerait un bon début pour l'examen en profondeur de cette question. | UN | ومن شأن تشكيل فريق من الخبراء الحكوميين أن يكون بداية حسنة للنظر في هذه المسألة بالتفصيل. |