ويكيبيديا

    "تشكيل لجان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • créer des comités
        
    • la création de comités
        
    • constituer des comités
        
    • la formation de comités
        
    • la création de commissions
        
    • la constitution de comités
        
    • créer des commissions
        
    • constituer les
        
    • former des comités
        
    • constituant des comités
        
    • constituer des commissions
        
    • composition des commissions
        
    :: Il faudrait créer des comités de surveillance composés d'hommes et de femmes dans les quartiers résidentiels pour juguler la violence; UN :: ينبغي تشكيل لجان مراقبة تضم رجال ونساء في المستوطنات السكنية لمراقبة العنف
    Le ministre a le droit de créer des comités spéciaux pour toute branche d'activité ou tout secteur industriel en vue de déterminer les conditions d'emploi des enfants, y compris leurs conditions de rémunération. UN وللوزير الحق في تشكيل لجان خاصة لأي صناعة أو مهنة لتحديد شروط خدمة خاصة بالأحداث، بما في ذلك الشروط المتعلقة بالأجر.
    Les efforts portent maintenant sur les encouragements et l'aide à apporter aux pays dans leurs activités préparatoires, et visent en particulier à faciliter la création de comités directeurs nationaux. UN وقد تحول الاهتمام منذ ذلك الحين إلى تشجيع ومساعدة البلــدان في عملياتها التحضيريـــة للسنــة الدوليــة، لا سيما من خلال جهود تيسير تشكيل لجان توجيهية وطنية.
    À cette fin, ils devront constituer des comités ou des groupes de travail militants chargés d'attirer l'attention sur le Programme d'action. UN وينبغي في هذا الصدد أن تنظر في تشكيل لجان أو أفرقة عاملة للمساعدة على تركيز الاهتمام على البرنامج.
    :: Proposer la formation de comités et d'équipes de travail spécialisées et en prendre l'initiative à l'issue de l'étude de cas, en vue de protéger les enfants et les femmes UN اقتراح وبدء تشكيل لجان وفِرق عمل متخصصة تتصل بدراسة الحالات بهدف حماية الطفل والمرأة
    la création de commissions foncières d'assise communautaire en vue de régler les litiges locaux d'ordre foncier; UN تشكيل لجان عقارية في المجتمعات المحلية لتناول النزاعات المحلية على الأرض؛
    la constitution de comités de vigilance, en y faisant participer des personnes âgées issues des collectivités locales pour faire pression contre ces pratiques. UN :: تشكيل لجان يقظة تضم كبار السن وكبار أعضاء المجتمع بغية الضغط من أجل مكافحة هذه الممارسات.
    Le Gouvernement se propose, entre autres, de créer des commissions juridiques chargées d'élaborer des avant-projets de : UN وتنوي الحكومة، في جملة أمور، تشكيل لجان قضائية تُكلّف بإعداد مشاريع تمهيدية تتناول ما يلي:
    Cet événement a incité les femmes qui sont membres, au niveau fédéral, de la Chambre des représentants et du Sénat à créer des comités à cette fin. UN وقد حفز هذا المعلم الممثلات الاتحاديات وعضوات مجلس الشيوخ على تشكيل لجان لسنة المرأة.
    2. Les États membres seront encouragés à créer des comités nationaux permanents pour promouvoir le dialogue. UN ٢ - تشجيع الدول اﻷعضاء على تشكيل لجان وطنية دائمة من أجل النهوض بالحوار؛
    Il a proposé de créer des comités mixtes d'examen chargés d'examiner les dossiers de toutes les personnes menacées de déportation et d'accorder l'asile au Pakistan à celles d'entre elles qui ont de bonnes raisons de craindre d'être persécutées dans leur pays. UN لذا اقترحت تشكيل لجان فحص مشتركة للنظر في حالات جميع الأشخاص الذين يواجهون الترحيل والسماح لمن يعتريه خوف مبرر من الاضطهاد بالحصول على اللجوء في باكستان.
    la création de comités nationaux ou de centres de liaison a été considérée comme le meilleur moyen d’atteindre ces objectifs au niveau local. UN ورؤي أن تشكيل لجان وطنية أو مراكز تنسيق متعددة القطاعات للحد من الكوارث الطبيعية، هو أفضل وسيلة لتحقيق هذه اﻷهداف على المستوى المحلي.
    la création de comités chargés des questions relatives à la gestion de l'eau dans les zones rurales permet, en principe, d'assurer localement l'entretien des installations et de diffuser des informations sur l'hygiène individuelle et les techniques à employer pour l'évacuation des eaux usées. UN ومن حيث المبدأ، أتاح تشكيل لجان مياه الريف السبيل ﻹجراء الصيانة للمرافق محليا ولنشر المعلومات المتعلقة بالنظافة الشخصية والتخلص من مياه المجارير بصورة سليمة.
    En outre, un comité directeur de parlementaires africains et du Moyen-Orient a été constitué pour encourager et promouvoir la création de comités nationaux de parlementaires sur la population et le développement. UN وإضافة إلى ذلك، نظمت لجنة توجيهية للبرلمانيين من أفريقيا والشرق اﻷوسط بغية تشجيع وتعزيز تشكيل لجان وطنية للبرلمانيين تعنى بالسكان والتنمية.
    Les travailleurs sociaux de l'Office ont aidé les familles à constituer des comités de résidents en vue d'assurer la gestion des locaux. 154. Lutte contre la pauvreté. UN وقام الباحثون الاجتماعيون لدى الوكالة بمساعدة هذه العائلات على تشكيل لجان للسكان، تتولى المسؤولية عن تنظيم هذا المرفق.
    L'Érythrée est parvenue à ses fins, la délégation de haut niveau de l'OUA a dû repartir de zéro, et il a fallu constituer des comités au niveau des ambassadeurs et au niveau ministériel pour examiner la genèse de la crise et déterminer s'il y avait eu agression. UN وفي الواقع فقد بلغت إريتريا مرامها، وتعين على الفريق الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية أن يبدأ عمله من البداية، اﻷمر الذي انطوى على تشكيل لجان على مستوى السفراء والوزراء للنظر في أصل اﻷزمة وما اذا كان قد وقع عدوان.
    Les discussions ont abouti à un accord sur la formation de comités mixtes pour examiner les questions en suspens opposant les deux parties. UN واختتمت المناقشات باتفاق على تشكيل لجان مشتركة للنظر في القضايا العالقة بين الجانبين.
    Un mécanisme possible pour la coordination pourrait être la revitalisation de la Commission nationale pakistanaise de la population ainsi que la création de commissions provinciales; UN ويمكن إيجاد آلية محتملة للتنسيق في شكل تنشيط لجنة باكستان الوطنية للسكان، وكذلك تشكيل لجان في المقاطعات
    La réglementation prévoit la constitution de comités aux échelons national et du district. UN وتنص اللائحة على تشكيل لجان على المستوى الوطني وعلى مستوى المقاطعات.
    Ils ont décidé de créer des commissions mixtes aux niveaux régional et local pour faciliter ce retour. UN واتفقا على تشكيل لجان مشتركة، على الصعيد اﻹقليمي وصعيد المقاطعات، بغية تعجيل عودتهم.
    Par ailleurs, au niveau des gouvernements autonomes centralisés, l'État doit encore constituer les Commissions permanentes pour l'égalité, destinées à intégrer pleinement le principe d'égalité des sexes dans les plans et projets exécutés au niveau local. UN ومن جهة أخرى، تواجه الدولة، على مستوى الحكومات المستقلة واللامركزية، تحدياً يتمثل في تشكيل لجان دائمة للمساواة تضمن تعميم النهج الجنساني في الخطط والمشاريع التي تعتزم إنجازها على الصعيد المحلي.
    Il encourage les organisations et les coalitions d'organisations de la société civile à former des comités directeurs pour coordonner les activités devant marquer l'Année internationale, tout en utilisant pleinement les réseaux existants. UN وتشجع اللجنة المجتمع المدني وائتلافات منظمات المجتمع المدني على تشكيل لجان توجيهية من أجل تنسيق الأنشطة المضطلع بها خلال السنة الدولية، مع الاستفادة بشكل كامل من الشبكات القائمة بالفعل.
    Il a aidé les pays bénéficiaires à mettre en place la base institutionnelle nécessaire en constituant des comités interinstitutions sur le commerce où les parties concernées se consultent et participent à l'élaboration des politiques, et en déterminant les priorités de négociation à l'échelon national. UN وساعد البلدان الأفريقية المستفيدة على إرساء القاعدة المؤسساتية الضرورية من خلال تشكيل لجان تجارية مشتركة بين المؤسسات من أجل إجراء مشاورات فيما بين الجهات ذات المصلحة ومن أجل المشاركة في وضع السياسات ووضع جداول أعمال المفاوضات على الصعيد الوطني.
    Dans toute la mesure du possible, il faudrait constituer des commissions tripartites auxquelles participeraient le pays d'origine, le pays d'asile ainsi que le HCR; UN وينبغي كلما أمكن تشكيل لجان ثلاثية تضم بلدي المنشأ واللجوء، إلى جانب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    32. composition des commissions de district, par sexe 141 UN 32- تشكيل لجان المقاطعات، بحسب نوع الجنس 165

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد