ويكيبيديا

    "تشهيرية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • diffamatoires
        
    • diffamatoire
        
    • diffamation
        
    • defamatory
        
    Article 24 Moyen de défense spécial pouvant être invoqué en cas de publication d'écrits diffamatoires dans des journaux; UN المادة ٤٢ دفاع خاص في قضية تتعلق بنشر مسائل تشهيرية في الصحف؛
    Un plaignant n'est pas tenu de prouver le caractère mensonger de déclarations prétendument diffamatoires. UN ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية.
    Il est particulièrement contraire à l'éthique de faire des déclarations diffamatoires au moment où un grand nombre de délégations nationales tentent d'apporter leur contribution aux travaux de la Commission. UN إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة.
    - Je pourrais vous poursuivre. Remarque diffamatoire sur notre ville. Open Subtitles لقد قلت للتو ملاحظة تشهيرية حول هذه البلدة
    Le ministère public soutenait que Mme Uwimana avait ajouté le symbole nazi à l'arrière-plan et que, de ce fait, l'image était diffamatoire. UN واحتجت النيابة بأن السيدة يويمانا ركَّبت الرمز في خلفية الصورة مما يجعلها صورة تشهيرية.
    Dans une démocratie, cependant, la diffamation ne saurait demeurer impunie. UN غير أنه من الضروري أيضا في مجتمع ديمقراطي محاسبة من يدلي ببيانات تشهيرية.
    Un plaignant n'est pas tenu de prouver le caractère mensonger de déclarations prétendument diffamatoires. UN ولا يقتضي من المدعي إثبات زيف ما يدعى أنه بيانات تشهيرية.
    Il faudrait garder à l'esprit que la liberté d'expression et la liberté de la presse ne donnent pas à quiconque le droit de publier des < < documents diffamatoires > > dont les allégations ne peuvent être prouvées devant un tribunal. UN وينبغي أن يوضع في الاعتبار أن حرية التعبير وحرية الصحافة لا تمنح الحق لأي شخص في نشر مواد تشهيرية لا يمكن إثباتها في المحاكم، فالجريمة هي الجريمة وينبغي النظر إليها على هذا النحو أينما جرى ارتكابها.
    Condamnation à trois ans de prison et à une amende pour publication de propos diffamatoires à l'encontre de l'épouse d'un membre de l'Assemblée nationale; UN :: مدة سجن لثلاث سنوات وغرامة لنشر بيانات تشهيرية ضد حرم أحد أعضاء الجمعية الوطنية؛
    Or les tribunaux ont considéré que les déclarations n'étaient pas étayées par des preuves et conclu qu'elles étaient diffamatoires. UN بيد أن المحاكم وجدت أن البيانات غير مدعومة بأدلة وانتهت إلى أنها تشهيرية.
    Or les tribunaux ont considéré que les déclarations n'étaient pas étayées par des preuves et conclu qu'elles étaient diffamatoires. UN بيد أن المحاكم وجدت أن البيانات غير مدعومة بأدلة وانتهت إلى أنها تشهيرية.
    Le Comité a estimé que toute dénonciation de torture était grave, et que seul l'examen sur le fond pouvait permettre de déterminer si les allégations sont diffamatoires. UN واعتبرت اللجنة أن أي إبلاغ عن التعذيب مسألة خطيرة، وأن النظر في الأسس الموضوعية وحده كفيل بإتاحة تحديد ما إذا كانت الادعاءات تشهيرية.
    Le Comité a estimé que toute dénonciation de torture était grave, et que seul l'examen sur le fond pouvait permettre de déterminer si les allégations sont diffamatoires. UN واعتبرت اللجنة أن أي إبلاغ عن التعذيب مسألة خطيرة، وأن النظر في الأسس الموضوعية وحده كفيل بإتاحة تحديد ما إذا كانت الادعاءات تشهيرية.
    Il note que le requérant porte des accusations diffamatoires graves et qui ne sont réellement étayées par aucune preuve, à l'égard des autorités judiciaires tunisiennes. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة.
    Il note que le requérant porte des accusations diffamatoires graves et qui ne sont réellement étayées par aucune preuve, à l'égard des autorités judiciaires tunisiennes. UN وتلاحظ أن صاحب الشكوى يوجه اتهامات تشهيرية خطيرة إلى السلطات القضائية التونسية لا تستند في الواقع إلى أي أدلة.
    28. Amnesty International indique que la loi portant modification du Code pénal prévoit des peines de prison obligatoires pour les détenteurs de stations de radio/télévision et les journalistes ayant publié des propos diffamatoires ou séditieux. UN 28- وأفادت منظمة العفو الدولية بأن قانون تعديل القانون الجنائي ينص على إصدار أحكام إلزامية بالسجن بحق مالكي المنافذ الإعلامية والصحفيين المدانين بنشر مواد تشهيرية أو مثيرة للفتنة.
    Aujourd'hui, pour éviter les affaires de diffamation, les journaux apprennent aux journalistes les moyens de ne pas prendre de risque et emploient des avocats vingt-quatre heures sur vingt-quatre, qu'ils chargent de vérifier l'absence d'information diffamatoire dans le journal avant qu'il ne soit distribué. UN واليوم تقوم الصحف، لتجنُّب قضايا التشهير، بتدريب الصحفيين على تفادي القذف، ولديها محامون رهن الإشارة على مدار الساعة بغرض التحقق من غياب مواد تشهيرية في الصحيفة قبل توزيعها.
    Dans ce contexte, elle fait aussi valoir que l'Université de l'Alberta garde dans son dossier une lettre qu'elle considère diffamatoire, et que l'Université refuse de retirer à moins qu'elle n'accepte par écrit de cesser toute action. UN وفي هذا الصدد، تشكو أيضا من رسالة، تزعم أنها تشهيرية ويحتفظ بها في ملفها في جامعة ألبيرتا، وترفض الجامعة سحبها منه ما لم توقع على موافقتها على إنهاء جميع الإجراءات القضائية.
    10) La publication était faite dans le seul but de dénoncer ou de rejeter la matière diffamatoire publiée précédemment; UN " (10) إذا كان النشر مقصودا منه غرض وحيد هو استنكار أو إنكار مادة تشهيرية سبق نشرها؛
    — Tri Agus, en publiant délibérément et intentionnellement son propre article diffamatoire, voulait manifestement nuire à la réputation du Président Soeharto ou susciter contre lui des opinions et des sentiments hostiles, désobligeants ou malveillants. UN - أن تري آغوس، بتعمﱡده وتقصﱡده نشر مقالة تشهيرية تعرض آراءه هو، كان لديه العزم والتصميم الواضحان على اﻹساءة إلى سمعة الرئيس سوهارتو أو إثارة مشاعر أو آراء مناهضة له أو مُحطﱠة من قدره أو باغضة له.
    In a Government-sponsored news article, Mr. Amanklychev was accused of involvement in `subversive acts and collection of defamatory information in Turkmenistan in order to create public dissatisfaction " . UN وفي مقالة جديدة روّجتها الحكومة، اتُهم السيد أمانكليتشيف بالتورط في " تنفيذ أفعال تخريبية وجمع معلومات تشهيرية في تركمانستان بغية إثارة جو من البلبلة لدى الجمهور " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد