ويكيبيديا

    "تشير إلى المادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • rappelle l'article
        
    • renvoie à l'article
        
    • réfère à l'article
        
    • renvoyant à l'article
        
    • se rapportant à l'article
        
    • parlant de l'article
        
    • mentionné au
        
    • référence à l'article
        
    1. rappelle l'article 153 de son règlement intérieur; UN 1 - تشير إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    5. rappelle l'article 28 du statut de la Commission; UN 5 - تشير إلى المادة 28 من النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    1. rappelle l'article 153 de son Règlement intérieur ; UN 1 - تشير إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة؛
    À cet égard, le Tribunal renvoie à l'article 73 dans l'arrêt qu'il a rendu dans l'affaire du Monte Confurco. UN وفيما يتعلق بهذا التوازن، فإن المحكمة تشير إلى المادة 73 في حكمها في قضية مونت كونفيركو.
    a) Se réfère à l'article 42 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui dispose que les organes et les institutions spécialisées des Nations Unies ainsi que les États favorisent le respect et la pleine application des dispositions de la présente Déclaration et veillent à en assurer l'efficacité; UN (أ) إذ تشير إلى المادة 42 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تلزم الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها المتخصصة والدول على تعزيز احترام أحكام الإعلان وتطبيقها التام ومتابعة فعالية تنفيذها؛
    50. M. Flinterman propose d'ajouter aussi une note de fin de document renvoyant à l'article 28 du Pacte, qui dispose que les membres du Comité sont des ressortissants d'États parties au Pacte et siègent à titre individuel. UN 50- السيد فلينترمان اقترح أن تضاف كذلك حاشية في نهاية النص تشير إلى المادة 28 من العهد التي جاء فيها أن أعضاء اللجنة هم مواطنو الدول الأطراف في العهد ويعملون بصفتهم الشخصية.
    Les derniers mots'selon une procédure conforme à la législation dudit Etat'doivent être considérés comme se rapportant à l'article 10 tout entier. UN يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها.
    rappelle l'article 97 de la Charte, ainsi que les dispositions de ses résolutions 11 (I) du 24 janvier 1946 et 51/241, qui se rapportent au rôle qu'elle joue en nommant le Secrétaire général sur recommandation du Conseil de sécurité. UN تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن.
    rappelle l'article 97 de la Charte, ainsi que les dispositions de ses résolutions 11 (I) du 24 janvier 1946 et 51/241, qui se rapportent au rôle qu'elle joue en nommant le Secrétaire général sur recommandation du Conseil de sécurité. UN تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن.
    5. rappelle l'article 28 du Statut de la Commission ; UN 5 - تشير إلى المادة 28 من النظام الأساسي للجنة()؛
    rappelle l'article 97 de la Charte, ainsi que les dispositions de ses résolutions 11 (I) du 24 janvier 1946 et 51/241, qui se rapportent au rôle qu'elle joue en nommant le Secrétaire général sur recommandation du Conseil de sécurité UN تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/ يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن.
    rappelle l'article 97 de la Charte, ainsi que les dispositions de ses résolutions 11 (I) du 24 janvier 1946 et 51/241, qui se rapportent au rôle qu'elle joue en nommant le Secrétaire général sur recommandation du Conseil de sécurité UN تشير إلى المادة 97 من الميثـاق، وإلى أحكام قراري الجمعيــة العامة 11 (د-1) المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1946 و 51/241، من حيث صلتها بدور الجمعية في تعيين الأمين العام، بناء على توصية مجلس الأمن.
    8. rappelle l'article 153 de son Règlement intérieur et, dans le cas de résolutions ayant des incidences financières, prie le Secrétaire général de préciser les modalités d'organisation des conférences, compte tenu des tendances dégagées d'autres réunions du même type, de sorte que les services de conférence et de traitement de la documentation soient mobilisés de la manière la plus efficace et la plus économique possible; UN 8 - تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في القرارات التي تترتب عليها نفقات طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار الاتجاهات السائدة في اجتماعات مماثلة، لحشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
    12. rappelle l'article 153 de son Règlement intérieur et, dans le cas de résolutions ayant des incidences financières, prie le Secrétaire général de préciser les modalités d'organisation des conférences, compte tenu des tendances constatées à l'occasion d'autres réunions du même type, de sorte que les services de conférence et de traitement de la documentation soient mobilisés de la manière la plus efficace et la plus économique possible; UN 12 - تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي، وتطلب إلى الأمين العام أن يدرج في القرارات التي تترتب عليها نفقات طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار الاتجاهات السائدة في اجتماعات مماثلة، لحشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
    7. rappelle l'article 153 de son règlement intérieur et prie le Secrétaire général de préciser les modalités des conférences dans les résolutions ayant des incidences financières, compte étant tenu des tendances dégagées d'autres réunions du même type, de sorte que les services de conférence et de traitement de la documentation soient mobilisés de la manière la plus efficace et la plus économique possible; UN 7 - تشير إلى المادة 153 من نظامها الداخلي، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن القرارات التي تترتب عليها نفقات طرائق عقد المؤتمرات، آخذا في الاعتبار اتجاهات الاجتماعات المماثلة، بغية حشد خدمات المؤتمرات والوثائق بأكثر الطرق الممكنة كفاءة وفعالية من حيث التكاليف؛
    Au vu de la crise actuelle et du refus persistant de l'État partie d'appliquer le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels dans les territoires occupés et de rendre compte de la situation dans ces territoires, le Comité renvoie à l'article 64 de son règlement intérieur. UN وفي ضوء الأزمة المستمرة والرفض المتواصل من جانب الدولة الطرف لتطبيق العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الأراضي المحتلة وتقديم تقارير عن ذلك، فإن اللجنة تشير إلى المادة 64 من نظامها الداخلي.
    6.4 Le Comité note que l'État partie renvoie à l'article 96 c) du règlement intérieur du Comité, sans faire d'observations à ce sujet. UN 6-4 وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تشير إلى المادة 96(ج) من النظام الداخلي للجنة، من دون تقديم ملاحظات في هذا الشأن.
    a) Se réfère à l'article 38 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones qui demande aux États de prendre, en consultation et en coopération avec les peuples autochtones, les mesures appropriées, y compris législatives, pour atteindre les buts de la Déclaration. UN (أ) إذ تشير إلى المادة 38 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، التي تلزم الدول بأن تتخذ، بالتشاور والتعاون مع الشعوب الأصلية، التدابير الملائمة، بما فيها التدابير التشريعية، لتحقيق الغايات المنشودة في الإعلان؛
    ii) Les mutilations sexuelles des personnes de sexe féminin (titre préliminaire du Code de procédure pénale, art. l0 ter, 2, renvoyant à l'article 409 du Code pénal); UN ' 2` تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى (الفقرة 3 (2) من المادة 10 من الفصل التمهيدي من قانون الإجراءات الجنائية، وهي تشير إلى المادة 409 من القانون الجنائي)؛
    Les derniers mots'selon une procédure conforme à la législation dudit État'doivent être considérés comme se rapportant à l'article 10 tout entier. UN يتعين تفسير العبارة اﻷخيرة " بموجب اجراءات تتخذ وفقا لقانون الدولة " على أنها تشير إلى المادة ١٠ بأسرها.
    Mme Gabr, parlant de l'article 10 de la Convention, déclare que les données numériques concernant l'éducation citées dans le rapport donnent à penser qu'il n'y a pas de discrimination entre les filles et les garçons. UN 18 - السيدة جبر: قالت، وهي تشير إلى المادة 10 من الاتفاقية، إن الأرقام المتعلقة بالتعليم التي ورد ذكرها في التقرير توحي بعدم وجود تمييز بين البنات والبنين.
    Au sujet de l'article 14, le Comité a indiqué que cet article n'était pas mentionné au paragraphe 1 de l'article 16 de la Convention. UN يما يتعلق بالمادة 14، أعلنت اللجنة أن الفقرة 1 من المادة 16 من الاتفاقية لا تشير إلى المادة 14 من الاتفاقية.
    L'article 39 relatif à la nomination du Greffier adjoint et des autres fonctionnaires permanents du Greffe fait référence aux articles 14 et 17 de l'ancien Règlement de la Cour, qui depuis a été amendé; l'article 40 fait lui aussi référence à l'article 15 du même règlement. UN فالمادة 39 من التعليمات، وهي تتعلق بتعيين نائب رئيس قلم المحكمة وغيره من أعضاء قلم المحكمة الدائمين، تشير إلى المادتيــــن 14 و 17 من لائحة المحكمة بصيغتها القديمة، وهي الآن في صيغة معدلة، والمادة 40 أيضا تشير إلى المادة 15 من اللائحة نفسها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد