Ces projets sont exécutés dans plusieurs communautés des départements de Chimaltenango, Quiché, Alta Verapaz et Huehuetenango. | UN | ويجري تنفيذ البرامج في عدد من المجتمعات المحلية في مقاطعات تشيمالتينانغو وكيتشه وألتا فيراباس وهويهويتينانغو. |
En 1996, ce projet a porté sur 11 communautés de cinq municipalités de Chimaltenango. | UN | وفي عام 1996، نفذ هذا المشروع في 11 وحدة محلية في خمس بلديات بمقاطعة تشيمالتينانغو. |
À la lenteur de l'enquête, il faut ajouter que le mandat d'arrêt n'a jamais été exécuté alors que l'inculpé a souvent été vu à Chimaltenango. | UN | وعلاوة على تلكؤ عملية التحقيق، لم ينفذ اﻷمر بالقبض على المتهم الذي شوهد كثيرا في تشيمالتينانغو. |
Ce projet couvre les municipalités où vivent les groupes Quiché et Kachiq'el, dans les départements de Chimaltenango, Sacatepéquez et Baja Verapaz. | UN | يغطي هذا البرنامج البلديات التي تقطنها جماعتا كيتشه وكاتشيكل، فيما يتعلق بالمناطق الصحية في مقاطعات تشيمالتينانغو وساكاتيبيكيس وباخا فيراباس. |
Le pourcentage est inférieur à 40 % pour les habitantes de la région Nord-Ouest, les départements de Chimaltenango, San Marcos et Huehuetenango; les femmes des populations autochtones et les femmes sans instruction. | UN | ويقل المستوى عن 40 في المائة من حالات حمل القاطنات في المنطقة الشمالية الغربية وفي مقاطعات تشيمالتينانغو وسان ماركوس وأوهويتينانغو، والنساء في جماعات السكان الأصليين، والنساء غير المتعلمات. |
Le Comité bilatéral regroupe 30 organisations non gouvernementales qui se consacrent à l'élaboration de programmes à l'intention des femmes des régions rurales, en cours d'exécution dans la région de Chimaltenango, Quetzaltenanago, Escuintla, Quiché, Huhuetenango et Mazatenango. | UN | وتتكون اللجنة الثنائية من 30 منظمة غير حكومية يناط بها وضع برامج تتعلق بالمرأة الريفية، وهي البرامج التي تنفذ في تشيمالتينانغو وكيتسالتينانغو وإسكوينتلا وكيتشه وأوهويتينانغو وماساتينانغو. |
Au Guatemala, il a, en collaboration avec l'Association guatémaltèque pour le bien-être de la famille (APROFAM), prêté un appui technique à l'exécution de programmes de prévention de la violence à motivation sexiste et de protection contre ces actes parmi les Cachiquels du Chimaltenango. | UN | وفي غواتيمالا، قدم الصندوق، بمعية رابطة النهوض برفاه الأسرة، الدعم التقني لتنفيذ برامج لمنع العنف القائم على نوع الجنس والحماية منه في أوساط شعوب كاتشيكيل الأصلية في تشيمالتينانغو. |
42. Le 3 septembre 1994, des membres de la guérilla ont tenu une réunion au carrefour de Panul, près du village de Patzaj dans la municipalité de Comalapa, département de Chimaltenango. | UN | ٢٤- وفي ٣ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، عقد أعضاء من العصابات المقاتلة اجتماعا عند تقاطع بانول، قرب قرية باتزاخ التابعة لبلدية كومالابا، مقاطعة تشيمالتينانغو. |
35. Le 6 février 1996, un attentat à la mitraillette a été commis contre la personne de Mme Senaida Cana Chonay, représentante du Groupe d'appui mutuel (GAM) dans le hameau de Buena Esperanza, à la ferme La Merced (San Martín Jilotepeque, Chimaltenango). | UN | ٥٣- وفي ٦ شباط/فبراير ٥٩٩١، جرى إطلاق النار من مدفع رشاش على سينايدا كانا تشوناي، وهي ممثلة لفريق الدعم المتبادل، وذلك في مستوطنة بوينا إسبيرانسا في عزبة لا ميرسيد في سان مارتين خيلوتيبيكي، بمنطقة تشيمالتينانغو. |
Cette étude avait pour but de cerner les problèmes de santé les plus fréquents dont souffrent les femmes qui travaillent dans les entreprises maquiladoras de Villanueva, Mixco, Amtitlán et de la ville de Guatemala, et dans les entreprises agricoles exportatrices non traditionnelles du Département de Chimaltenango. | UN | وكان الهدف من هذه الدراسة تحديد أشيع المشاكل الصحية للعاملات في صناعة المنسوجات التصديرية في فيليا نويفا وميكسكو وأماتيتلان ومدينة غواتيمالا، وفي شركات الصادرات الزراعية غير التقليدية في تشيمالتينانغو. |
À travers ce programme a été menée une action de formation et de sensibilisation des hommes aux principes de l'égalité entre hommes et femmes et en matière de santé, afin de sensibiliser des groupes d'hommes à ces questions et d'aider à réduire les inégalités entre hommes et femmes; ce programme est mené à bien dans les départements de Chimaltenango, Totonicapán, Sacatepéquez, Baja Verapaz et Alta Verapaz. | UN | وقد جرى من خلال هذا البرنامج الاضطلاع بتدريب وتوعية الرجال في مجال الجنسانية والصحة، للمساهمة في الحد من عدم المساواة بين الرجل والمرأة. وينفّذ هذا البرنامج في مقاطعات تشيمالتينانغو وتوتونيكابان وساكاتيبيكيس وباخا فيراباس وألتا فيراباس. |
Dans le domaine de la protection sociale, une étude de cas intitulée < < Aperçu général des problèmes de santé des femmes associées au maquiladoras guatémaltèques et à l'agro-industrie dans le Département de Chimaltenango > > a été réalisée en 2004 dans le cadre du Projet d'agenda économique pour les femmes. | UN | 398 - وفي إطار الحماية الاجتماعية، أجريت في عام 2004 دراسة الحالة المعنونة " نظرة على المشاكل الصحية للعاملات في صناعة المنسوجات التصديرية في غواتيمالا والصناعة القائمة على الزراعة في تشيمالتينانغو " ، كجزء من مشروع جدول الأعمال الاقتصادي النسائي. |
C'est ainsi que l'on a exposé à l'expert le cas de travailleurs ruraux auxquels on a refusé du travail, 42 à l'exploitation Santa Anita (à San Miguel de Pochuta, dans le Chimaltenango) et deux autres à l'exploitation El Baúl (Santa Lucía), pour décourager la formation de syndicats. | UN | وفي هذا السياق، عرضت على الخبيرة حالة ٢٤ عاملا ريفيا بقوا دون عمل في مزرعة سانتا آنيتا )سان ميغيل دي بوتشوتا، تشيمالتينانغو( وحالة اثنين آخرين في مزرعة ال باوول )سانتا لوسيا( لمنعهم من تشكيل نقابات. |
Des membres de l'Église presbytérienne de Kaqchiquel (Chimaltenango) ont également été menacés par un individu répondant au nom de " Jaguar le justicier " . Ces menaces sont probablement liées à la mort du pasteur Manuel Saquic [A/50/878, par.43 g)]. | UN | كما وجهت تهديدات إلى أعضاء كنيسة كالتشكيل المشيخية في تشيمالتينانغو صدرت عما يسمى " تنظيم " Jaguar Justiciero، وقد تكون لهذا التنظيم علاقة بمقتل القس مانويل ساكيك )A/50/878، الفقرة ٤٣ )ز((. |
g) Programme scolaire pour les filles en milieu rural. Ce programme est exécuté par CARE du Guatemala, dans le département de Chimaltenango. Son objectif fondamental est que les filles restent à l'école primaire et y achèvent leurs études primaires. | UN | (ز) البرنامج المدرسي للفتيات الريفيات: وهو برنامج تنفذه تعاونية المساعدة والإغاثة في كل مكان ( " كير " ) غواتيمالا، في مقاطعة تشيمالتينانغو والهدف الأساسي فيه هو ضمان بقاء الفتيات في المدرسة الابتدائية وإكمال تعليمهن فيها. |
8. Traitement de l'onchocercose. Le principal traitement utilisé pour éliminer la microfilaire de l'onchocercose est la prescription massive d'invermectine aux personnes infectées. Ce traitement a été administré dans 511 localités de 30 municipalités des sept départements suivants: Chimaltenango, Suchitepéquez, Escuintla, Solola, Santa Rosa, Guatemala et Huehuetenango. | UN | 8- معالجة الأنكوسركية - تتمثل الطريقة الرئيسية للقضاء على مرض الأنكوسركية ميكروفيلاري لدى المصابين من سكان البلد في العلاج المكثف بمادة إيفرمكتين في 511 بلدة تتوزع على 30 بلدية و7 إدارات (تشيمالتينانغو وسوتشيتيبيكث وإسكوينتلا وسولولا وسانتا روزا وغواتيمالا وويويتينانغو). |
Chimaltenango (3) | UN | تشيمالتينانغو(3) |
62. Les actes de violence ont été très nombreux au cours du mois d'avril : le 6, le député Obdulio Chinchilla Vega, a été victime d'un attentat et, le 19, le conseiller du Congrès Jorge Nisthal Recinos et le capitaine de l'armée Héctor Melgar Rodríguez, se seraient tués l'un l'autre par balle sous un pont de la capitale; le même jour, deux individus ont été victimes de tentatives de lynchage à San Juan Comalapa, Chimaltenango. | UN | ٢٦- وتعددت أفعال العنف في شهر نيسان/أبريل: الاعتداء على النائب أوبدوليو تشينتشيلا فيغا في اليوم السادس من الشهر؛ وفي ٩١ منه، توفي تحت أحد جسور العاصمة مستشار الكونغرس المهندس خورخي نيستهال ريسينوس ورقيب الجيش هيكتور ميلغار رودريغيس بتبادل اطلاق النار، ربما بينهما؛ وفي التاريخ ذاته، حصلت محاولة تلنيش شخصين في سان خوان كومالابا في مقاطعة تشيمالتينانغو. |
En août, l'assemblée de la société civile (ASC) a dénoncé les menaces reçues par le révérend Vitalino Similox, par Margarita de Similox et par Lucio Martínez, tous membres d'une organisation religieuse originaires de El Jaguar Justiciero, en raison de l'action qu'ils menaient pour faire découvrir et arrêter les personnes coupables d'avoir assassiné le 23 juin, à Chimaltenango, le pasteur Manuel Saquic. | UN | وفي آب/أغسطس، اشتكت جمعية المجتمع المدني من تهديدات وُجﱢهت ضد اﻷب فيتالينو سيميلوكس، والسيدة مارغريتا دي سيميلوكس ولوسيو مارتينيس، وهو أحد النشطاء الدينيين، من جانب منظمة " اليغور المُنصِف " فيما يتعلق بجهودهم الرامية إلى توضيح ظروف مقتل القس مانويل ساكيك في ٣٢ حزيران/يونيه في تشيمالتينانغو والقبض على المسؤولين عن ذلك. |