ويكيبيديا

    "تشييده" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • construction
        
    • construire
        
    • construit
        
    • ouvrage
        
    • bâtiment
        
    • édification
        
    Il faut abattre le mur et indemniser les Palestiniens pour les dommages qui ont été causés par sa construction. UN وأكد أنه يجب إزالة الجدار وتعويض الفلسطينيين عن الأضرار التي لحقت بهم من جراء تشييده.
    La route serait à terme reliée à la route No 4 de Jérusalem actuellement en construction. UN وسيربط الطريق في النهاية بالطريق رقـم ٤ فـي القدس الذي يجــري تشييده حاليا.
    Il convient à cet égard de mentionner la construction en cours de l'installation MAYAK de stockage de plutonium, à Tchelyabinsk. UN ومما له أهمية خاصة في هذا السياق مرفق ماياك لتخزين البلوتونيوم الذي يجري تشييده في منطقة شيليا بينسك.
    La nouvelle architecture financière dont on fait tant l'éloge et que nous cherchons à construire doit être conçue pour améliorer l'indépendance des États souverains. UN والبناء المالي الجديد الذي نريده بشدة ونسعى إلى تشييده لا بد أن يصمم بحيث يعزز استقلال الدول ذات السيادة.
    En outre, le tracé du mur ne suit pas la Ligne verte, alors qu'il devait prétendument être construit pour des raisons de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يمتد طريق الجدار بمحاذاة الخط الأخضر رغم الادعاء بضرورة تشييده لدواع أمنية.
    Les travaux de construction devraient démarrer en 2011 et durer quatre ans. UN ومن المقرر أن يبدأ تشييده في عام 2011 وأن يكتمل بعد أربع سنوات.
    Pendant sa construction, des maisons palestiniennes ont été démolies et de larges bandes de terrain ont été rasées au bulldozer et confisquées. UN ويجرى في أثناء تشييده هدم منازل الفلسطينيين وتجريف شرائح عريضة من الأرض ومصادرتها.
    Nous craignons que l'envergure et le tracé de la barrière en construction ne compromettent davantage les espoirs de ceux, nombreux, qui aspirent à la paix. UN ونخشى أن نطاق الحاجز الذي يجري تشييده وموقعه قد يزيدا من تقويض آمال الكثير من الناس الذين مازالوا يتطلعون إلى السلم.
    C'est son terrorisme qui a entraîné sa construction et qui l'a rendue inévitable. UN فإرهابه بدأ السياج وجعل تشييده أمرا لا محالة منه.
    Ce mur expansionniste en construction marque le début d'une ère nouvelle dans la situation difficile que connaît le peuple palestinien. UN ويمثِّل الجــــدار التوسعــي الجاري تشييده بداية مرحلة جديدة في محنة الشعب الفلسطيني.
    Des coûts de construction de 500 à 600 dollars par mètre carré aboutissent à des frais de vente de seulement 700 dollars par mètre carré, soit beaucoup moins qu'au centre d'Israël. UN ويباع المتر المربع الذي تتراوح تكاليف تشييده ما بين 500 و 600 دولار مقابل تكلفة قدرها 700 دولار فقط، وهي تكلفة أقل بكثير من مثيلتها في وسط إسرائيل.
    Sa construction a entraîné une grave détérioration de la situation des droits de l'homme des personnes vivant sous occupation israélienne. UN وقد أدى تشييده إلى تدهور حاد في حالة حقوق الإنسان لمن يعيشون في ظل الاحتلال الإسرائيلي.
    L'une d'entre elles est l'ouverture d'un mémorial aux victimes de l'Holocauste, dont la construction commencera cette année. UN وأحد هذه الأنشطة هو افتتاح مركز تذكاري لضحايا المحرقة، سيبدأ تشييده هذا العام.
    Au sujet de la barrière en cours de construction en Cisjordanie, il a déclaré que l'itinéraire approuvé comprenait toujours un pourcentage important de terres palestiniennes et avait un effet négatif sur les moyens d'existence de nombreux Palestiniens. UN وقال مشيرا إلى الجدار العازل الجاري تشييده في الضفة الغربية إن المسار الذي تمت الموافقة عليه ما زال يتضمن نسبة كبيرة من الأراضي الفلسطينية وله تأثير سلبي على مصادر رزق العديد من الفلسطينيين.
    Que l'État ait ou non participé financièrement à la construction, la mosquée, une fois construite, entre dans le patrimoine des biens waqf. UN وسواء ساهمت الدولة أم لم تساهم مالياً في عملية البناء فإن المسجد حالما يتم تشييده يدخل في عداد أملاك الأوقاف.
    Il est prévu de relier les deux parties du réseau par une connexion à courant continu sur le pont du Storebaelt, actuellement en construction. UN ويزمع ربط القسمين بوصلة تيار مباشر في جسر الحزام الكبير الذي يجري تشييده.
    La FINUL maintient des contacts étroits avec l'armée libanaise et les Forces de défense israéliennes pour déterminer le type de barrière de sécurité à construire. UN والقوة على اتصال وثيق مع الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي لتحديد طبيعة أي حاجز أمني يُزمع تشييده.
    C'est le genre de chose que tu veux construire ? Open Subtitles أهذا هو نوع المباني الذي تتمني تشييده يوماً ما؟
    L'hôpital européen de Gaza, construit sous la supervision de l'Office avec un financement de la Communauté européenne, en offre un exemple. UN ومن أمثلة ذلك مستشفى غزة الأوروبي الذي تم تشييده تحت إشراف الوكالة وبتمويل من الجماعة الأوروبية.
    Cette étude doit aussi définir l'organisation, les méthodes et les procédures envisagées pour l'exploitation et l'entretien de l'ouvrage achevé. UN وينبغي لهذه الدراسة أن تحدد أيضا التنظيم المقترح والطرائق والاجراءات المقترحة لتشغيل وصيانة المرفق بعد اتمام تشييده ؛
    Malgré l'aspect conservateur de l'extérieur du bâtiment, les techniques les plus modernes de l'époque ont été employées. UN وعلى الرغم من المظهر الخارجي المحافظ للمبنى فقد استخدمت في تشييده أفضل اﻷساليب الفنية المعاصرة.
    Après avoir examiné ces questions préliminaires, la Cour a abordé celle de la licéité de l'édification du mur avant de se pencher sur les conséquences juridiques de son édification. UN وبعد أن تناولت المحكمة تلك المسائل الأولية، تناولت المحكمة بعد ذلك مشروعية تشييد الجدار، قبل تناول الآثار القانونية الناشئة عن تشييده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد