ويكيبيديا

    "تصاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • attraper
        
    • mal
        
    • blessé
        
    • devient
        
    • attrape
        
    • aura
        
    • souffrir
        
    • peur
        
    • balle
        
    • se propagent
        
    • ait été atteinte
        
    Vous méritez de vivre dans le caniveau, et je vous souhaite d'attraper le tétanos, des morpions ou tout ce qui rampe ici. Open Subtitles تستحق أن تعيش في الشارع والمكان القذر، وآمل أن تصاب بالكزاز أو القمل أو أي مرض منتشر هنا.
    Dans le même temps, les ports sont si mal entretenus que de grandes quantités de marchandises sont souvent endommagées, sans indemnisation. UN وفي نفس الوقت، تدار الموانئ بطريقة سيئة للغاية حتى أن كميات كبيرة من الشحنات تصاب بالتلف، دون تعويض.
    Très souvent la mine explose, et l'enfant est grièvement blessé. UN وبينهم نسبة كبيرة تصاب بجروح خطيرة عندما تنفجر اﻷلغام.
    Mon estomac devient tout agité, genre, j'ai envie de dégobiller. Open Subtitles معدتي تصاب بنوع من، "أظن أني سأتقيا" أحاسيس
    Madame voudrait-elle mon manteau pour qu'elle n'attrape pas froid ? Open Subtitles هل تريد السيده سترتي ؟ حتى لا تصاب بالبر..
    - J'espère qu'elle aura des hémorrhoïdes de grossesse et qu'ils la laisseront allitée, et j'aurais à élever son bébé moi-même. Open Subtitles آمل أن تصاب بآلام اثناء الحمل ويجبرونها على المكوث في السرير ويتوجب علي أن أربي طفلتها بنفسي
    En ce qui concerne les femmes, les cadres d'entreprise, notamment celles occupant des fonctions de responsabilité, pouvaient espérer ne pas souffrir de maladies chroniques avant d'avoir accompli 83% de leur vie de travail. UN يمكن ألا تصاب بأمراض مزمنة لنحو 83 في المائة من حالتهن العملية.
    N'est pas peur de bouger ce petit cul. Open Subtitles ولا تخافي، مؤخرتك الجميلة لن تصاب بسوء إن أسرعت.
    Tu veux qu'un gosse de trois ans prenne encore une balle dans la tête ? Open Subtitles تحتاج لثلاث سنوات اخرى لكي تصاب في الرأس ؟ هل هذا ماتريدينه
    Ce n'est pas quelque chose que l'on peut attraper. Tu ne penses pas que tu exagères? Open Subtitles إنه ليس شيء يمكنك أن تصاب به ألاتظن أنك تبالغ في ردة فعلك؟
    Vous vous êtes mis d'accord pour que tu viennes ici pour ne pas les attraper. Open Subtitles متأكده أنه ذلك سبب إتفاقكم على أن تأتي إلى هنا حتى لا تصاب به
    Comment l'injection d'un peu de maladie peut aider à ne pas l'attraper ? Open Subtitles كيف يمكن حقن قليل من المرض يساعدك ان لا تصاب بالمرض ؟
    On ne veut pas que vous ayez mal au ventre. Open Subtitles إننا لا نريدك أن تصاب بألم في المعدة.
    Elle pouvait être cassante, quand elle s'ennuyait ou se sentait mal comprise. Open Subtitles لفترة طويله كان بإمكانها ان تقاطعك اثناء الحوار خاصة حين تصاب بالملل او تشعر انها فُهمت بشكل خاطئ
    Donc, vous ne pouvez être blessé qu'à votre tendon d'Achille ? Open Subtitles إذا , أنت تصاب عن طريق وتر رجلك ؟
    Ça protège les organes d'un choc et d'un arrêt lorsqu'on est blessé ou effrayé. Open Subtitles إنه يمنع أعضاءك من الدخول في صدمة والتوقف عندما تصاب أو تتعرض لرض أو ترعب.
    On ne devient pas fou sans raison. Je vais continuer à chercher. Open Subtitles ،الناس لا تصاب بالجنون بلا سبب .سوف أواصل التحري
    Mais la D.M ne s'attrape pas en faisant trop la fête. Open Subtitles لكن لا يمكن أن تصاب بالضمور العضلي من المبالغة بالإحتفال
    Voilà une orange qui n'aura pas la grippe cette année. Open Subtitles هذه برتقالة لن تصاب بالإنفونزا هذا الموسم
    649. D'après cette enquête, comme les femmes étaient plus nombreuses à souffrir de maladies ou de complications chroniques, elles ont eu davantage recours à un médecin. UN 649- ووفقاً للمسح، يتصل عدد أكبر من النساء بالأطباء نظراً لأن المرأة تصاب بأمراض دائمة أو مضاعفات أكثر من الرجل.
    Je ne crois pas qu'elle tiendra jusqu'à demain, je ne veux pas qu'elle ait peur. Open Subtitles الأمر هو, انني متأكد أنها لن تصمد حتى الصباح ولا أريدها أن تصاب بالرعب
    Juste après, tu vas donner le télephone à ton ami tu vas t'allonger, placer tes mains sur ta tête, et ne bougeras pas, sinon tu recevras une balle. Open Subtitles "فى اللحظة التى ستعطى الهاتف لصديقك" "سوف تجلس على ركبتك وتضع يديك فوق رأسك" "ولن تتحرك لآنك إذا تحركت , سوف تصاب"
    Les effets sociaux et économiques de ces catastrophes se propagent au-delà des pays directement touchés, en raison de l'intégration régionale des chaînes de production et de distribution, ainsi que l'ont montré le tsunami récemment survenu au Japon et les inondations qui se sont produites en Asie du Sud-Est. UN فالآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه الكوارث تتجاوز البلدان التي تصاب بها مباشرة، مما يعود للتكامل الإقليمي في شبكات الإنتاج وفي سلاسل الإمداد، وهو ما بينه بوضوح التسونامي الذي ضرب اليابان مؤخرا وكذلك الفيضانات التي شهدها جنوب شرق آسيا.
    Le reportage de la chaîne SKY montrait la femme blessée et évacuée par des concitoyens. Dans la version de la télévision serbe, toutefois, le reportage a été coupé avant que la femme n'ait été atteinte par les coups de feu. UN وفي التقرير اﻷصلي لمحطة سكاي، كان الشريط يصور المرأة بعد اصابتها وقيام بعض مواطنيها بنقلها ولكن في نسخة تليفزيون صربيا، توقف الشريط قبل ان تصاب المرأة بالرصاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد