ويكيبيديا

    "تصبح أطرافاً في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • devenir parties à
        
    • devenus Parties à
        
    • devenir partie à
        
    • devenir parties au
        
    • devenir des
        
    • become parties to
        
    • devenir parties aux
        
    • ils deviennent Parties à
        
    • encore parties au
        
    Cette incertitude se trouverait exacerbée si peu d'États décidaient de devenir parties à l'instrument élaboré. UN وقد تتفاقم حالة انعدام اليقين هذه في حال قررت دول قليلة أن تصبح أطرافاً في الصك.
    devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    En effet, c'est une situation bien singulière que celle où tous les Etats sauf quatre sont devenus Parties à une convention d'une portée aussi vaste alors que près d'un Etat sur trois n'a adhéré à aucun des deux Pactes internationaux. UN وفي الحقيقة، هناك شيء غريب يتعلق بتلك الحالة التي جعلت جميع الدول، باستثناء أربع منها فقط، تصبح أطرافاً في هذه الاتفاقية البعيدة اﻷثر، في حين لم تصبح دولة واحدة من كل ثلاث دول تقريباً طرفاً في أي من العهدين الدوليين.
    5. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12 provenant d'Etats et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice. UN 5 - تستخدم المساهمات المقدمة عملاً بالفقرة 12 (أ) من الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    Les gouvernements en mesure de le faire ont été encouragés à devenir partie à ces instruments. UN وجرى تشجيع الحكومات القادرة على القيام بذلك لكي تصبح أطرافاً في تلك الصكوك.
    Au paragraphe 10 du dispositif, il est demandé à tous les États d'envisager de devenir parties au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN وتهيب الفقرة 10 من المنطوق بجميع الدول النظر في أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité. > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    (a) States entitled to become parties to the convention, UN " (أ) الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية،
    Tous les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments antiterroristes internationaux. UN ودعا جميع الدول إلى أن تنظر في أن تصبح أطرافاً في الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، إن لم تكن قد فعلت ذلك.
    Il est noté que des orientations sur le formulaire à utiliser et les informations à fournir lors de l'enregistrement de dérogations seraient utiles aux pays souhaitant en faire enregistrer au moment où ils deviennent Parties à la Convention. UN 20 - ومن الملاحظ أن البلدان التي ترغب في التسجيل للحصول على اعفاءات عندما تصبح أطرافاً في الاتفاقية ستستفيد من التوجيهات المتعلقة بالاستمارة التي تستخدم عند التسجيل للإعفاءات والمتعلقة بالمعلومات التي يتعين تقديمها عند التسجيل للإعفاءات.
    devenir parties à la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire, s'ils ne l'ont pas encore fait. UN أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    Dans le dispositif de son avis, la Cour a clairement consacré la possibilité pour les États ayant qualité pour devenir parties à la Convention de formuler des objections: UN فقد أقرت المحكمة بوضوح، في منطوق فتواها إمكانية قيام الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية بتقديم اعتراضات:
    L'Australie encourage donc les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention. UN ولذا فهو يشجع الدول على أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل.
    La Commission devrait étudier soigneusement pourquoi de nombreux États hésitent à devenir parties à la Convention. UN وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية.
    16. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12 provenant d'Etats et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    16. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12 provenant d'Etats et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    5. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 1 provenant d'Etats et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au pro rata temporis pour le reste de cet exercice. UN 5 - تستخدم المساهمات المقدمة عملاً بالمادة 5 الفقرة 1 (أ)، من الدول والمنظمات الإقليمية للتكامل الاقتصادي التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    16. Les contributions visées à l'alinéa a) du paragraphe 12 provenant d'Etats et d'organisations régionales d'intégration économique devenus Parties à la Convention après le début d'un exercice financier sont calculées au prorata temporis pour le reste de cet exercice. UN 16 - تستخدم المساهمات التي تدفع بموجب الفقرة 12 (أ) من جانب الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي تصبح أطرافاً في الاتفاقية بعد بداية الفترة المالية على أساس تناسبي زمني عن الفترة المتبقية من الفترة المالية.
    La Nouvelle-Zélande, comme le Secrétaire général, estime qu'à cet effet tous les États devraient devenir partie à la Convention de 1994 sur la sécurité du personnel des Nations Unies et du personnel associé. UN ونيوزيلندا، شأنها في ذلك شأن الأمين العام، ترى أنه يجب على كل البلدان أن تصبح أطرافاً في اتفاقية عام 1994 المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Nous respectons le droit des autres États à devenir parties au Statut de Rome. UN نحن نحترم حق الدول الأخرى في أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي.
    e) Informer les parties au traité et les États et organisations internationales ayant qualité pour le devenir des actes, notifications et communications relatifs au traité > > . UN (ﻫ) إبلاغ الأطراف والدول والمنظمات الدولية التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في المعاهدة بالأعمال والإخطارات والرسائل المتصلة بالمعاهدة " .
    (a) States entitled to become parties to the convention, UN " (أ) الدول التي يحق لها أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية،
    Leurs positions dérogeaient trop aux règles du droit international généralement acceptées et pourraient même décourager des Etats de devenir parties aux traités de droits de l'homme. UN ومواقفها تخالف كثيراً قواعد القانون الدولي المقبولة عموماً وقد تثني الدول أيضاً عن أن تصبح أطرافاً في معاهدات حقوق اﻹنسان.
    C'est pourquoi le rapport, s'inspirant essentiellement de l'arrêt Questions concernant l'obligation de poursuivre ou d'extrader (Belgique c. Sénégal), offre une série de considérations relatives à la mise en œuvre de l'obligation d'extrader ou de poursuivre qui peuvent être utiles aux États lorsqu'ils évaluent les types d'obligations qu'ils peuvent assumer lorsqu'ils deviennent Parties à certains régimes conventionnels. UN ولهذا، يعرض التقرير، مستعيناً بصورة أساسية بالمسائل المتصلة بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة (بلجيكا ضد السنغال)، مجموعة من الاعتبارات المتعلقة بتنفيذ الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، والتي قد تكون مفيدة للدول في تقييم نوع الالتزامات التي قد تتحملها عندما تصبح أطرافاً في نظم معاهدات معينة تتضمن هذا الالتزام.
    Elle engage vivement tous les États qui ne sont pas encore parties au Statut de Rome d'envisager à le ratifier ou à y accéder sans retard et à se doter d'une législation d'application. UN وهو يحث جميع الدول على أن تصبح أطرافاً في نظام روما الأساسي لتنظر في التصديق عليه أو الانضمام إليه دون تأخير إن لم تكن قد فعلت ذلك من قبل وأن تعتمد التشريعات المنفذة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد