Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Il a d’ailleurs proposé de mettre des fonctionnaires à la disposition de l’Organisation pour surveiller l’organisation du référendum au Sahara occidental. | UN | واقترح من جانب آخر وضع موظفين تحت تصرف المنظمة لمراقبة تنظيم الانتخابات في الصحراء الغربية. |
Selon d’autres avis, il serait bon de ne confier de missions de maintien de la paix qu’à des contingents de l’ONU, mis par avance à la disposition de l’Organisation. | UN | وأيد آخرون تكليف وحدات اﻷمم المتحدة فقط بمهمة حفظ السلام، وأن توضع تحت تصرف المنظمة سلفا. |
Ce qui est pertinent en général, c'est le consentement de l'État sur le territoire duquel se manifeste le comportement de l'organisation. | UN | والمسألة ذات الصلة هنا عموماً هي قبول الدولة التي يحدث في إقليمها تصرف المنظمة. |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممّن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Article 5. Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation | UN | المادة 5: تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة |
Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale par un État ou une autre organisation internationale | UN | ' ' تصرف الأجهزة أو المسؤولين ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة الدولية دولة أو منظمة دولية أخرى |
Article 6. Comportement des organes ou agents mis à la disposition d'une organisation internationale | UN | المادة 6- تصرف الأجهزة أو الوكلاء ممن تضعهم تحت تصرف المنظمة |
Elle a mis ses meilleurs experts à la disposition de l'Organisation et s'est mobilisée pour que l'UE puisse contribuer rapidement au processus de destruction. | UN | وقد وضعت أفضل خبرائها تحت تصرف المنظمة وحشدت جهودها لتمكين الاتحاد الأوروبي من المساهمة بسرعة في عملية التدمير. |
Elle a mis ses meilleurs experts à la disposition de l'Organisation et s'est mobilisée pour que l'UE puisse contribuer rapidement au processus de destruction. | UN | وقد وضعت أفضل خبرائها تحت تصرف المنظمة وحشدت جهودها لتمكين الاتحاد الأوروبي من المساهمة بسرعة في عملية التدمير. |
29. Les réserves de trésorerie mises à la disposition de l'Organisation se montent à 672,6 millions de dollars. | UN | ٢٩ - تبلغ الاحتياطيات المالية الموضوعة تحت تصرف المنظمة ٦٧٢,٦ مليون دولار. |
En s'acquittant de leurs obligations financières à l'égard de l'ONU les Etats Membres acquièrent le droit de demander des comptes quant aux ressources mises à la disposition de l'Organisation. | UN | وعندما تفي الدول اﻷعضاء بالتزاماتها المالية حيال اﻷمم المتحدة، سيكون من حقها أن تتوقع المحاسبة الكاملة على الموارد التي توضع تحت تصرف المنظمة. |
Équipements de départ Se félicitant de la mise en place, à Brindisi, de la première base permanente des Nations Unies pour l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix, les installations considérées étant mises à la disposition de l'Organisation à titre gracieux, | UN | وإذ ترحب مع التقدير بإنشاء قاعدة برنديزي لتكون أول قاعدة إمداد دائمة لﻷمم المتحدة لدعم عمليات حفظ السلم، وقد وضعت مبانيها تحت تصرف المنظمة مجانا، |
Ce qui est pertinent en général, c'est le consentement de l'État sur le territoire duquel se manifeste le comportement de l'organisation. | UN | والمسألة ذات الصلة هنا عموماً هي موافقة الدولة التي يحدث في إقليمها تصرف المنظمة. |
Ce qui est pertinent en général, c'est le consentement de l'État sur le territoire duquel se manifeste le comportement de l'organisation. | UN | والمسألة ذات الصلة هنا عموماً هي موافقة الدولة التي يحدث في إقليمها تصرف المنظمة. |
D'un autre côté, en ce qui concerne les États non membres, l'Article 103 de la Charte des Nations Unies peut servir à justifier le comportement de l'organisation qui serait contraire à une obligation découlant pour elle d'un traité conclu avec un État non membre. | UN | ومن جهة ثانية، وفيما يتعلق بالدول غير الأعضاء، قد توفر المادة 103 من ميثاق الأمم المتحدة ما يبرر تصرف المنظمة في خرق التزام مقرر بموجب معاهدة مبرمة مع دولة غير عضوٍ. |
Le principe du consentement excluant l'illicéité du comportement de l'organisation s'appliquerait aussi aux relations avec les États non membres, dès lors que le consentement est exprimé ou tacite. | UN | فمبدأ الموافقة النافي لعدم مشروعية تصرف المنظمة ينطبق أيضا على العلاقات مع غير الأعضاء، بقدر ما تكون تلك الموافقة صريحة أو ضمنية. |
Comme le représentant de l'Irlande l'a souligné, on ne saurait permettre aux États de se retrancher derrière le comportement d'une organisation internationale. | UN | وكما ذكر ممثل أيرلندا، ينبغي ألا تكون الدول قادرة على الاختفاء وراء تصرف المنظمة الدولية. |
Le représentant de la Chine a indiqué que le comportement de cette organisation était contraire aux objectifs et aux principes de la Charte des Nations Unies et à la résolution 1996/31 du Conseil économique et social. | UN | وأفاد ممثل الصين بأنّ تصرف المنظمة مخالف لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |