Dans une déclaration publique, le HCR a qualifié d'inacceptable cette attitude qu'il a condamnée. | UN | وفي تصريح علني لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أعلن أن مثل هذه اﻷعمال غير مقبولة. |
Je me rends compte que j'ai fait une déclaration publique, mais je ne suis pas prête à parler des détails avec toi. | Open Subtitles | أدرك أنني قدمت تصريح علني عن ذلك لكنني لست مستعدة لمناقشة التفاصيل معك |
Je condamne en outre la pratique signalée d'Al-Qaida en Iraq consistant à recruter des enfants dans le but de les utiliser comme kamikazes, et je demande que soit immédiatement dissous le groupe des < < Oiseaux de paradis > > et qu'une déclaration publique soit prononcée à cet effet. | UN | كما أدين ما نقلته التقارير من انتهاج تنظيم القاعدة في العراق لممارسة تجنيد الأطفال كمفجرين انتحاريين، وأدعو إلى التفكيك الفوري لجماعة طيور الجنة وأطلب إصدار تصريح علني بهذا الخصوص. |
Tout ce dont j'ai besoin c'est une déclaration publique de soutien. | Open Subtitles | كل ما أحتاجه هو تصريح علني بالدعم |
Ils ne doivent se livrer à aucune forme d’activité incompatible avec le bon exercice de leurs fonctions à l’Organisation. Ils doivent éviter tout acte et, en particulier, toute déclaration publique de nature à discréditer leur statut ou incompatible avec l’intégrité, l’indépendance et l’impartialité que ce statut exige. | UN | ويكون لزاما عليهم أن يسلكوا في جميع الأوقات سلوكا يليق بمركزهم، وألا يمارسوا أي نشاط يتعارض مع حسن أدائهم لواجباتهم في الأمم المتحدة، وأن يتحاشوا أي تصرف، وبصفة خاصة أن يتحاشوا الإدلاء بأي تصريح علني قد يضر بمركزهم أو بما يقتضيه هذا المركز من نزاهة واستقلال وحياد. |
En outre, le dirigeant du Mouvement pour la justice et l'égalité, Gebril Ibrahim Fedial, a exhorté la communauté internationale dans une déclaration publique en date du 13 novembre 2012, à ne pas contribuer au financement des projets de rénovation et de reconstruction au Darfour. | UN | وعلاوة على ذلك، حث زعيم حركة العدل والمساواة، جبريل إبراهيم فضيل المجتمع الدولي في تصريح علني أدلى به في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، على عدم المساعدة في تمويل مشاريع التجديد والتعمير في دارفور. |
Nous sommes maintenant en direct de notre filiale à San Francisco tandis que le chef de la police Thomas Hernandez fait sa première déclaration publique. | Open Subtitles | سوف نذهب الآن مباشرة لمراسلنا في (سان فرانسيسكو)ـ بينما يقوم قائد الشرطة (توماس هيرنانديز)ـ بالإدلاء بأوّل تصريح علني |
1. Le Comité contre la torture examine les rapports et recommandations qui peuvent lui être soumis par le SousComité. Il observe leur confidentialité tant qu'aucune déclaration publique en vertu de l'article 14, paragraphe 2 du présent Protocole n'a été faite ou tant que ces rapports et recommandations n'ont pas été rendus publics en vertu de l'article 14, paragraphe 3 du présent Protocole. | UN | 1- تنظر لجنة مناهضة التعذيب في التقارير والتوصيات التي تعرضها عليها اللجنة الفرعية، وتلتزم بسريتها طالما أنه لم يصدر أي تصريح علني بموجب الفقرة 2 من المادة 13 من هذا البروتوكول، أو طالما أن هذه التقارير والتوصيات لم تنشر علناً بموجب الفقرة 3 من المادة 13 من هذا البروتوكول. |