Recommandations du Bureau des services de contrôle interne concernant les activités de liquidation des missions | UN | بتوصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية التي تعالج أنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
D'autres domaines sont notamment le processus de liquidation des missions dont le mandat est terminé et l'état du remboursement aux États Membres des frais relatifs aux contingents militaires et aux contingents de police. | UN | وتشتمل المجالات الأخرى على عملية تصفية البعثات المنتهية وحالة سداد الدول الأعضاء عن القوات العسكرية وقوات الشرطة. |
État mis à jour de l'application des recommandations concernant les activités de liquidation des missions à l'Organisation des Nations Unies | UN | بيان مستكمل عن حالة توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
La deuxième partie du rapport est consacrée à l'état d'avancement de la liquidation des missions terminées. | UN | ويركز الجزء الثاني على التقدم المحرز في تصفية البعثات المنتهية. |
Réduction des délais que demandent la liquidation des missions, les diverses tâches connexes et la clôture des comptes | UN | تقليص وقت إنجاز عملية تصفية البعثات والمهام ذات الصلة وإقفال حسابات البعثات |
Étude de suivi de l'application des recommandations concernant les activités de liquidation des missions à l'Organisation des Nations Unies | UN | استعراض متابعة للحالة بشأن توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية المتعلقة بأنشطة تصفية البعثات بالأمم المتحدة |
La durée de la période requise pour les activités de liquidation des missions pourrait également être raccourcie et des suggestions du Secrétariat à cet égard seraient appréciées. | UN | ورأى أنه يمكن تقليص الوقت اللازم لأنشطة تصفية البعثات وأن تقديم الأمانة العامة اقتراحات في هذا الشأن سيكون موضع تقدير. |
Par ailleurs, le Bureau des services de contrôle interne a constaté une nette amélioration dans la procédure de liquidation des missions. | UN | ويقر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا بأنه قد أحرز تقدم كبير في الطريقة التي تجري وفقها تصفية البعثات. |
:: La durée moyenne de la phase de liquidation des missions dont les attributions ont été transférées au Siège en 2000 a été réduite de 33 %. | UN | :: اختزال بنسبة 33 في المائة متوسط مدة مرحلة المقر من مراحل تصفية البعثات التي سُلمت للمقر في عام 2000. |
Ces postes sont différents des postes techniques financés sur le budget de liquidation des missions. | UN | وهذه الوظائف مستقلة عن وظائف الموظفين التقنيين التي تمول من ميزانيات تصفية البعثات. |
Il faut aussi accorder une attention prioritaire aux opérations de liquidation des missions qui ont été menées à bien. | UN | كما يجب إعطاء اﻷولوية في الاهتمام للعمل على تصفية البعثات المنجزة. |
Le Bureau des services de contrôle interne est donc d’avis que la Division de l’administration et de la logistique des missions devrait nommer un responsable des enseignements tirés, qui serait chargé d’intégrer ces enseignements dans les procédures de liquidation des missions à venir. | UN | ولهذا السبب، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن تنشأ شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات مركز تنسيق يعنى بالدروس المستفادة ويضمنها في إجراءات تصفية البعثات المقبلة. |
Il est donc essentiel que le Département examine les moyens dont il dispose à cette fin de manière à ce que la phase finale de liquidation des missions ne connaisse pas de retard trop grand. | UN | لذا فمن الجوهري أن تعيد هذه الإدارة النظر في قدراتها في هذا المجال لتفادي حدوث أي إبطاء لا لزوم له في المرحلة الأخيرة من تصفية البعثات. |
14. S'agissant des opérations de maintien de la paix, les activités du Bureau ont porté principalement sur les problèmes qui surgissent pendant la phase de liquidation des missions. | UN | ١٤ - وأضاف فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام، أن أنشطة المكتب تركزت على المشاكل التي تنشأ خلال مرحلة تصفية البعثات. |
À l'heure actuelle, la liquidation des missions et la disposition des avoirs est un processus long et coûteux. | UN | وعملية تصفية البعثات والتصرف في أصولها حاليا عملية تتسم بطول مكلﱢف جدا. |
Superviser la participation du Service de gestion financière à la liquidation des missions | UN | مراقبة مشاركة دائرة الادارة المالية والدعم في تصفية البعثات |
:: Coordination conjointe de la liquidation des missions par le Centre de services mondial et le Département de l'appui aux missions | UN | :: تنسيق تصفية البعثات الميدانية من قبل مركز الخدمات العالمي بالاشتراك مع إدارة الدعم الميداني |
Il souhaite être informé des mesures qu’entendent prendre encore l’Assemblée générale et le Secrétariat pour rendre plus efficace et plus diligente la liquidation des missions. | UN | وينبغي أيضا توفير معلومات بشأن ما سيتخذ من خطوات إضافية، سواء من جانب اﻷمانة العامة أو من جانب الجمعية العامة، من أجل زيادة كفاءة تصفية البعثات وإنجاز ذلك في الوقت المحدد. |
Contribution à l'élaboration de directives concernant la liquidation des missions | UN | المدخلات في توجيهات تصفية البعثات |
Le Comité rappelle à ce propos ses préoccupations quant au temps pris pour liquider les missions et présenter les rapports finals sur l'exécution des budgets, ainsi que ses observations sur la question de la liquidation des missions (voir A/56/887, par. 71 et 79). | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى شواغلها المتعلقة بطول الفترة المستغرقة في تصفية البعثات وتقديم تقارير عن الأداء النهائي، وكذلك تعليقاتها على مسألة تصفية البعثات (انظر A/56/887، الفقرتان 71 و 79). |
Contribution à l'élaboration de directives concernant la liquidation de missions | UN | المدخلات في توجيهات تصفية البعثات |
En outre, le Comité consultatif a établi des rapports distincts sur la liquidation, les dépenses finales et la liquidation des avoirs des missions achevées ou fusionnées : | UN | ٣ - إضافة الى ذلك، أعدت اللجنة الاستشارية تقارير مستقلة عن تصفية البعثات المغلقة أو الموحدة ونفقاتهما النهائية والتصرف النهائي بأصولهما على النحو التالي: |
Réduction du temps nécessaire pour mener à bien le processus de liquidation d'une mission et les tâches connexes ainsi que pour clore les comptes de la mission | UN | اختزال الإطار الزمني لإتمام عملية تصفية البعثات والمهام المتصلة بها وإقفال حسابات البعثة |
A cet égard, le Département des opérations de maintien de la paix a expliqué qu'il n'avait pas eu, par le passé, les ressources requises pour mener à bien comme il convient les opérations de liquidation des missions achevées, ce qui l'avait empêché de définir clairement les responsabilités dans ce domaine. | UN | وردا على ذلك، أوضحت إدارة عمليات حفظ السلام أن الموارد المطلوبة للقيام بعملية تصفية البعثات لم تكن كافية في الماضي مما حد من قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على إسناد مسؤولية محددة. |