Expliquant son vote avant le vote sur le premier amendement, elle précise que les deux amendements constituent un signe de défiance à l'égard des travaux menés en toute indépendance par les deux Comités. | UN | 54 - وأوضحت في معرض تعليل تصويتها قبل التصويت على التعديل الأول أن التعديلين يشكلان نوعاً من التحدي للأعمال التي تقوم بها اللجنتان بكل استقلالية. |
Mme Shestack (États-Unis), soulevant une question d'ordre, appuie la déclaration de l'Allemagne et souhaite expliquer son vote avant le vote, à la séance suivante. | UN | 93 - السيدة شيستاك (الولايات المتحدة): أثارت نقطة نظام فأيدت بيان ألمانيا وقالت إنها تود تعليل تصويتها قبل التصويت في الجلسة التالية. |
Mme Flood-Beaubrun (Sainte-Lucie), expliquant son vote avant le vote, dit regretter que cette résolution ne soit pas adoptée par consensus comme les années précédentes. | UN | 51 - السيدة فلود - باوبرون (سانت لوسيا): قالت في معرض تعليل تصويتها قبل التصويت إنها تأسف لعدم اعتماد هذا القرار بتوافق الآراء مثلما حدث في السنوات السابقة. |
Aucune délégation ne souhaitant prendre la parole au sujet de ce groupe, je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Je donne la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant le vote. | UN | وأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في تعليل موقفها أو تصويتها قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent faire des déclarations au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أُعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في الإدلاء ببيان لتعليل تصويتها قبل التصويت. |
Mme Sunderland (Canada), expliquant son vote avant le vote, déplore que des amendements soient proposés alors que le projet de résolution est traditionnellement adopté par consensus, d'autant plus que les passages qu'il est proposé de supprimer se bornent à reprendre des formules employées lors des années antérieures. | UN | 56 - السيدة ساندرلند (كندا): أعربت في معرض تعليل تصويتها قبل التصويت عن أسفها لتقديم التعديلات في حين جرت العادة أن يتم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء، لا سيما وأن المقاطع المقترح حذفها تقتصر على تكرار الصيغ المستخدمة في السنوات السابقة. |
Mme Phipps (États-Unis), expliquant son vote avant le vote, déclare que les États-Unis ont, eux aussi, une profonde répugnance envers toute tentative de glorification de l'idéologie nazie et condamnent sans réserve toute manifestation d'intolérance religieuse. | UN | 48 - السيدة فيبّس (الولايات المتحدة): في معرض تعليل تصويتها قبل التصويت إن الولايات المتحدة تكره كرها شديدا هي أيضا كل محاولة لتمجيد الايديولوجيا النازية وتدين بدون تحفّظ كل مظاهر التعصّب الديني. |
Mme Mitchell (Canada), prenant la parole pour expliquer son vote avant le vote, déplore qu'il n'ait pas été tenu compte des suggestions avancées par sa délégation pour éviter que la diversité culturelle ne soit invoquée en vue de limiter la portée des droits de l'homme, qui sont garantis par le droit international et sont universels, et dit qu'en conséquence le Canada ne sera pas en mesure de voter pour le projet de résolution. | UN | 85 - السيدة ميتشال (كندا): تناولت الكلمة لتعليل تصويتها قبل التصويت فأعربت عن الاستياء لعدم وضع اقتراحات وفدها في الاعتبار بغية تفادي التذرّع بالتنوع الثقافي للحد من مدى حقوق الإنسان ، وهي حقوق عالمية ومكفولة بالقانون الدولي. وبالتالي فإن كندا لن تتمكن من التصويت بالتأييد لمشروع القرار. |
Je donne d'abord la parole aux représentants qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | وسأعطي الكلمة أولا للوفــــود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole aux délégations qui souhaitent intervenir pour expliquer leur vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للوفود التي تود تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Avant de ce faire, je vais donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur position ou leur vote avant le vote dans une déclaration d'ensemble sur les projets de résolution du groupe 1. | UN | وقبل أن نفعل ذلك، سأعطي الكلمة للوفود التي ترغب في الإدلاء ببيان واحد لتعليل مواقفها أو تصويتها قبل التصويت على مشاريع القرارات الواردة في المجموعة الأولى. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent expliquer leur vote avant le vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للوفود الراغبة في تعليل تصويتها قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أدعو الوفود التي ترغب في تعليل تصويتها قبل التصويت إلى أن تفعل ذلك الآن بشأن أي من مشاريع القرارات الـ 25 ومشاريع المقررات الثلاثة الواردة في الوثيقة A/66/412، أو بشأنها جميعا. |