ويكيبيديا

    "تصويت في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • vote à
        
    • vote le
        
    • vote par la
        
    • vote en
        
    • être mise aux voix le
        
    • vote au
        
    • être mise aux voix à
        
    • décision aux voix
        
    • droit de vote aux
        
    • soit mise aux voix
        
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Cinquième Commission. UN كذلك يحدوني الأمل في أن نعتمد من دون تصويت التوصيات التي اعتُمدت من دون تصويت في اللجنة الخامسة.
    J'espère que nous serons en mesure d'adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Deuxième Commission. UN وآمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الثانية.
    Résolution adoptée sans vote le 20 septembre 1996 UN القرار الذي اعتمده دون تصويت في ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ المؤتمر البرلماني
    Le projet de résolution a toujours été adopté sans vote par la Première Commission et par l'Assemblée générale. UN وقد اعتمد مشروع القرار دوما بدون تصويت في اللجنة الأولى وفي الجمعية العامة على حد سواء.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote en commission. UN وأرجو أيضا بالنسبة إلى التوصيات التي اعتمدت من دون تصويت في اللجنة المعنية أن نتمكن من اعتمادها من دون تصويت.
    A/RES/48/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 16 décembre 1993 UN A/RES/48/70: اعتُمد دون تصويت في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣
    Son gouvernement a indiqué qu'il envisage de soumettre à un vote au Parlement la question de savoir si cette peine devrait être maintenue. UN وقالت إن حكومتها تنظر في إجراء تصويت في البرلمان بشأن ما إذا كان ينبغي استمرار هذا الشكل من العقوبة.
    La résolution demandant la mise en oeuvre des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واعتُمد قرار يطلب تنفيذ هذا التقرير دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    J'espère donc que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Sixième Commission. UN لذلك آمل أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات من دون تصويت، كما سبق اعتمادها من دون تصويت في اللجنة.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Troisième Commission. UN ويحدوني الأمل كذلك في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثالثة.
    Le Groupe africain souhaite que tous les États Membres apportent leur soutien afin que ce projet de résolution soit adopté sans vote à cette session. UN وستقدر المجموعة الأفريقية مساندة جميع الدول الأعضاء في اعتماد مشروع القرار دون تصويت في هذه الدورة.
    J'espère que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote à la Troisième Commission. UN ويحدوني الأمل في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتمدت بدون تصويت في اللجنة الثالثة.
    Dans sa résolution 2002/78 adoptée sans vote le 25 avril 2002, faisant montre d'un volontarisme certain, la Commission: UN 20- وقد جاء في قرار اللجنة 2002/78 المعتمد دون تصويت في 25 نيسان/أبريل 2002 والذي أبدت فيه حزماً أكيداً، أنها:
    L'emplacement physique du secrétariat a été mis au vote le 19 avril 2012. UN 30 - وأجري تصويت في 19 نيسان/أبريل 2012 بشأن المكان الذي يتخذ كمقرّ للأمانة.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN كما نأمل أن نعتمد دون تصويت التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة اﻷولى.
    J'espère par conséquent que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote par la Première Commission. UN وآمل أيضا في أن نشرع في أن نعتمد، دون تصويت، تلك التوصيات التي اعتمدت دون تصويت في اللجنة الأولى.
    J'espère, par conséquent, que nous pourrons adopter ces recommandations sans les mettre aux voix dans la mesure où elles ont été adoptées sans vote en Sixième Commission. UN لذلك آمل أن نشرع في اعتماد تلك التوصيات دون تصويت، كما سبق اعتمادها دون تصويت في اللجنة السادسة.
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations qui ont été adoptées sans vote en commission. UN وآمل أيضا أن نتمكن من المضي في أن نعتمد بدون تصويت التوصيات التي اعتُمدت بدون تصويت في اللجان.
    A/RES/49/70 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 15 décembre 1994 UN A/RES/49/70: اعتُمد دون تصويت في ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤
    A/RES/50/65 : résolution adoptée sans être mise aux voix le 12 décembre 1995 UN A/RES/50/65: اعتُمد دون تصويت في ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥
    Document de séance présenté par le Bureau du Groupe de travail : < < Le processus de prise de décisions au Conseil de sécurité : le veto comme moyen de vote au Conseil de sécurité > > UN الرابع - اتخاذ القرار في مجلس الأمن: حق النقض كأداة تصويت في مجلس الأمن، ورقة غرفة اجتماعات مقدمة من مكتب الفريق العامل
    La résolution demandant l'application des recommandations figurant dans ce rapport a été adoptée sans être mise aux voix à la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN واتُخذ دون تصويت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة قرار يطالب بتنفيذ ما ورد في التقرير.
    À la suite de cette conférence, le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé pour une durée indéfinie en 1995 sans qu'il y ait eu besoin de mettre cette décision aux voix. UN وعلى أساس ذلك المؤتمر، مُددت معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمَّى ودون تصويت في ذلك العام.
    18. La Charte des Nations Unies établit une distinction nette entre la participation sans droit de vote aux délibérations du Conseil économique et social et les consultations. UN ٨١ - يميز ميثاق اﻷمم المتحدة تمييزا واضحا بين المشاركة دون تصويت في مداولات المجلس وترتيبات التشاور.
    La Conférence a également insisté sur le fait que la résolution reste valide jusqu'à ce que ses buts et objectifs aient été atteints, et qu'elle est un document essentiel issu de la Conférence de 1995, sur la base duquel le Traité a été prorogé pour une durée indéterminée, sans que la question soit mise aux voix. UN وأكد المؤتمر أيضا أن القرار سيظل ساريا حتى يتم تحقيق تلك الأهداف والغايات، وأن القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر عام 1995 ومن الأساس الذي مددت المعاهدة بناء عليه إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد