ويكيبيديا

    "تضاربا في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un conflit d'
        
    • lieu à aucun conflit d'
        
    • conflits d'
        
    • a conflit d'
        
    Cependant, ce qu'il semble ne pas reconnaître, c'est que le recours à ces services de consultant constitue un conflit d'intérêts manifeste, surtout lorsqu'on sait que pour effectuer sa mission, ce membre du Comité a effectué aux frais de la Caisse des voyages pour un montant de 22 000 dollars. UN لكنه لم يعترف فيما يبدو بأن هذا التعيين يسبب تضاربا في المصالح، لا سيما و أن عضو المجلس هذا سافر على نفقة الصندوق بمبالغ تصل إلى 000 22 دولار للاضطلاع بمهمته الاستشارية.
    ii) Quand il pourrait sembler aux yeux d'un observateur raisonnable et bien informé qu'il fait face à un conflit d'intérêts ou est de parti pris; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى اعتقاد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    Les participants à la réunion du Groupe des Vingt (G20) à Washington ont été tout à fait confus sur cette question, car il semble qu'ils se trouvent devant un conflit d'intérêt lorsqu'il s'agit de faire place aux victimes du problème plutôt qu'à ceux qui l'ont créé. UN وقد اختلط الأمر تماما على المشتركين في اجتماع مجموعة العشرين المعقود في واشنطن، العاصمة، بشأن هذه المسألة حيث يبدو أن هناك تضاربا في المصالح تمثل في إعطاء فسحة للذين تسببـوا في المشكلة وليس للضحايا.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    En outre, la présence de représentants autochtones choisis par les gouvernements est une solution peu satisfaisante parce que des conflits d'intérêt peuvent surgir. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممثلي السكان اﻷصليين الذين تختارهم الحكومات هم حل غير مرض ﻷنهم قد يواجهون تضاربا في المصلحة.
    Les discussions ont repris en janvier 2000, avant d'être suspendues à nouveau en raison d'un conflit d'opinion relatif à des questions de procédure, suspension qui perdure aujourd'hui. UN واستؤنفت المناقشات في شهر كانون الثاني/يناير 2000. غير أن تضاربا في الآراء بشأن مسائل إجرائية أدى إلى تعليقها مرة أخرى.
    Il a été noté que, lorsqu'un seul représentant de l'insolvabilité était nommé pour des procédures ouvertes contre plusieurs membres du groupe, il pouvait être à la fois le représentant qui consentait au financement et le représentant du membre bénéficiaire, ce qui créerait un conflit d'intérêts. UN فأشير إلى أنه عندما يعيَّن ممثّل إعسار واحد في إجراءات إعسار عدد من أعضاء المجموعة، يمكن أن يكون ممثّل الإعسار الذي يوافق على التمويل هو أيضا ممثّل إعسار العضو المتلقي، وهذا يسبب تضاربا في المصالح.
    Il convient de signaler ici l'existence d'un conflit d'intérêts puisque Moore Stephens a aussi vérifié les comptes du BMA au nom de la Commission européenne. UN والجدير بالملاحظة أن هذا يمثل تضاربا في المصالح لأن موور ستيفنس قد قام بفحص نظام معلومات مكتب الشؤون البحرية لحساب المفوضية الأوروبية.
    Or, le fait d'accepter quelque don, distinction honorifique ou autre marque de reconnaissance pourrait, dans certaines circonstances, remettre en cause l'indépendance et l'impartialité du fonctionnaire en suscitant chez lui un conflit d'allégeance ou des attentes chez le donateur. UN ولذلك فإن تلقِّـي الهدايا أو التكريمات أو غيرها من رموز التقدير، قد يؤثر، تبعا للظروف، في استقلالية الموظف وحياديتـه لأنها يمكن أن تحدث تضاربا في الولاءات أو تبعث التوقعات لدى الجهة المانحة للهدية.
    ii) Quand il pourrait sembler aux yeux d'un observateur raisonnable et bien informé qu'il fait face à un conflit d'intérêts ou est de parti pris; UN ' 2` إذا كان هناك ما يدعو بشكل معقول إلى أن يعتقد أي شخص على علم تام بالموضوع أن هناك تضاربا في المصالح أو تحيزا من جانب القضاة؛
    Les membres des équipes nationales d'appui du FNUAP sont également appelés à évaluer des projets, bien que leurs apports croissants au titre de la conception et de l'appui technique aux projets risquent de créer un conflit d'intérêts, là où des évaluations indépendantes seraient nécessaires. UN وأعضاء أفرقة الدعم القطرية التابعة لصندوق السكان مطالبون أيضا بإجراء تقييم للمشاريع، ولو أن تزايد تدخلهم في تصميم المشاريع والدعم التقني قد يسبب تضاربا في المصالح عندما تكون التقييمات المستقلة مطلوبة.
    Prie le Secrétaire général de lui présenter, pour examen durant la partie principale de sa soixante-sixième session, un rapport exhaustif sur les conflits d'intérêts, comprenant une analyse de ce qui constitue à l'heure actuelle un conflit d'intérêts personnel et traitant des aspects juridiques et administratifs de la question et des moyens de limiter les conflits d'intérêts UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا شاملا إلى الجمعية العامة عن تضارب المصالح كي تنظر فيه في الجزء الرئيسي من دورتها السادسة والستين، يشمل تحليلا معاصرا للحالات التي تشكل تضاربا في المصالح الشخصية وللجوانب القانونية لتلك المسألة والجوانب المتعلقة بإدارتها وتقليل حدوثها.
    :: Les fraudeurs octroient divers avantages - cadeaux, statut, faveurs, argent, données, informations ou autres - susceptibles de créer un conflit d'intérêts pour le bénéficiaire afin d'amener ce dernier à fournir une contrepartie qu'il serait autrement impossible d'obtenir ou à ignorer des actes qui seraient normalement suspects ou problématiques. UN :: يُقصد من الهبات أو المكانة أو الأفضال أو النقود أو البيانات أو المعلومات أو الإغراءات الأخرى التي يمكن أن تُحدث تضاربا في المصالح لدى المتلقي أن تدفع المتلقي إلى منح منفعة ما كان يمكن أن تتوافر لولا ذلك أو أن يتغاضى عن أشياء ستكون لولا ذلك مشبوهة أو إشكالية.
    [a) Tout emploi, tous placements [ou toutes fonctions] d'où pourrait résulter [un conflit d'intérêts] avec leurs fonctions d'agent public;] UN [(أ) أي عمل وظيفي أو استثمارات [أو مسؤوليات]() يمكن أن تشكل تضاربا في المصالح مع مهامهم كموظفين عموميين؛]
    Il doit notamment certifier dans sa déclaration que sa situation financière et ses activités économiques, ainsi que celles de son conjoint et de ses enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de ses fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Ils doivent notamment certifier dans leur déclaration que leur situation financière et leurs activités économiques, ainsi que celles de leur conjoint et de leurs enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de leurs fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن الموجودات والأنشطة المالية للموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Ils doivent notamment certifier dans leur déclaration que leur situation financière et leurs activités économiques, ainsi que celles de leur conjoint et de leurs enfants à charge, ne donnent lieu à aucun conflit d'intérêts au regard de leurs fonctions ou de l'intérêt de l'Organisation. UN وتشمل الإقرارات المالية إثبات أن موجودات الموظفين وأزواجهم وأولادهم المعالين وأنشطتهم المالية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية أو مصالح الأمم المتحدة.
    Trois situations de conflits d'intérêts potentiels ont été détectées - une liée à un lien de parenté et deux à des activités extérieures non approuvées. UN وضُبطت ثلاث حالات تمثل تضاربا في المصالح، ترتبط واحدة بعلاقة أسرية واثنتان بأنشطة خارجية لم تثبت بعد.
    Il a toutefois été fait observer qu'une telle nomination risquait de faire naître des conflits d'intérêts et qu'il ne faudrait pas chercher à simplifier la structure de l'administration au détriment des intérêts en jeu. UN ولكن، لوحظ أن تعيين مدير وحيد للإعسار قد يحدث تضاربا في المصالح، وأنه لا ينبغي السعي إلى تبسيط هيكل إدارة الإعسار على حساب أي من المصالح المعنية.
    17.6 Le Statut et le Règlement intérieur énoncent les mesures à prendre pour exclure les membres de la prise de décisions et des procédures administratives lorsqu'il y a conflit d'intérêts. UN 17-6 يحدد النظام الأساسي والنظام الداخلي التدابير التي يتعين اتخاذها لاستبعاد الأعضاء من المشاركة في اتخاذ القرارات والإجراءات الإدارية عندما يثير ذلك تضاربا في مصالحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد