ويكيبيديا

    "تضارب في المصالح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • conflit d'intérêts
        
    • conflits d'intérêts
        
    • conflit d'intérêt
        
    • conflits d'intérêt
        
    En attendant, le Sous-Secrétaire général tient à souligner qu'aucun fonctionnaire détaché n'a jamais exercé de fonctions pouvant être interprétées comme donnant lieu à un conflit d'intérêts. UN غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح.
    Il a aussi été suggéré d'indiquer dans le Guide à qui le conflit d'intérêts devait être signalé. UN واقتُرح أيضا أن يبيّن الدليل من هو الطرف الذي ينبغي أن يُكشف لـه وجود تضارب في المصالح.
    L'examen initial ne fait apparaître aucun conflit d'intérêts. UN يشير الاستعراض اﻷولي إلى عدم وجود تضارب في المصالح.
    Des dispositions ont été prises pour éviter que les agents de la Division de vérification interne ne siègent aux organes du personnel ou aux comités de gestion du personnel, car cela pourrait créer des conflits d'intérêts. UN ويجري اتخاذ خطوات لضمان ألا يعمل موظفو شعبة المراجعة الداخلية للحسابات في هيئات موظفي اﻷمم المتحدة أو لجان تنظيم شؤون الموظفين مما قد يؤدي الى احتمال حدوث تضارب في المصالح.
    La nomination de juges à des fonctions relevant des pouvoirs exécutif ou législatif risque de créer des conflits d'intérêts et devrait être évitée. UN وقد يؤدي تعيين القضاة في مراكز في الفرعين التنفيذي أو التشريعي إلى إيجاد تضارب في المصالح ويجب تجنبه.
    Tout État Membre ayant un conflit d'intérêt vis-à-vis de cette question devrait refuser de participer aux délibérations. UN وأي دولة عضو لديها تضارب في المصالح في المناقشة ينبغي أن تبعد نفسها من المداولات.
    Dans 159 cas, le Bureau a émis des conseils pour éviter de futurs conflits d'intérêt. UN وفي 159 حالة، قدَّم المكتب المشورة لضمان عدم حدوث تضارب في المصالح مستقبلا.
    Toutefois, les renseignements communiqués dans neuf d'entre elles suggéraient la présence d'un conflit d'intérêts. UN غير أنه كانت هناك تسع حالات بدت وكأنها تنطوي على احتمال حدوث تضارب في المصالح بالنسبة لها.
    Tableau Présence éventuelle d'un conflit d'intérêts UN الجدول 1: الحالات التي بدت وكأنها تنطوي على حدوث تضارب في المصالح
    L'organisation n'a donc aucun moyen fiable de détecter effectivement, a priori, un éventuel conflit d'intérêts. UN وبالتالي ليست لدى المنظمة وسيلة موثوقة للكشف مبدئياً كشفاً فعلياً عن أي تضارب في المصالح.
    Toutes les offres de distinction honorifique et de décoration sont soigneusement examinées par le Bureau de la déontologie pour déterminer s’il peut y avoir en l’occurrence conflit d’intérêts. UN ويتحرى مكتب الأخلاقيات أية عروض للتكريم ومنح الأوسمة لتقييم احتمال وجود تضارب في المصالح.
    Éviter tout conflit d'intérêts qui pourrait découler de contrats, de faveurs et d'engagements publics. UN وتجنبوا ما قد يظهر من تضارب في المصالح من خلال العقود والمزايا والالتزامات العمومية.
    S'il le faut, des fonds supplémentaires devraient être obtenus auprès des organes directeurs ou d'autres sources, en évitant tout conflit d'intérêts. UN وعند الضرورة، ينبغي الحصول على تمويل إضافي من الهيئات الإدارية أو من مصادر أخرى مع تجنب أي تضارب في المصالح.
    Toutes les offres de distinction honorifique et de décoration sont soigneusement examinées par le Bureau de la déontologie pour déterminer s'il peut y avoir en l'occurrence conflit d'intérêts. UN ويتحرى مكتب الأخلاقيات أية عروض للتكريم ومنح الأوسمة لتقييم احتمال وجود تضارب في المصالح.
    L'organisation n'a donc aucun moyen fiable de détecter effectivement, a priori, un éventuel conflit d'intérêts. UN وبالتالي ليست لدى المنظمة وسيلة موثوقة للكشف مبدئياً كشفاً فعلياً عن أي تضارب في المصالح.
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح
    Les fonctionnaires doivent prendre des dispositions de manière à ce que leurs intérêts personnels ne donnent pas lieu à des conflits d'intérêts, réels ou supposés. UN وعلى الموظفين ترتيب مصالحهم الخاصة على نحو يحد من حدوث تضارب في المصالح فعلي أو متصور.
    Soulignant qu'il importe de prendre des mesures pour débarrasser le système d'administration de la justice de tous conflits d'intérêts, UN وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل،
    Dans un cas, en raison d'un conflit d'intérêt apparent, le Bureau de la déontologie a transmis la plainte à un autre Bureau de la déontologie. UN وفي حالة واحدة، أحال المكتب الشكوى إلى مكتب أخلاقيات آخر لوجود ما بدا أنه تضارب في المصالح.
    Il est essentiel d'éviter une situation susceptible d'amener une personne raisonnable à mettre en doute, ne pas prendre en compte ou rejeter les travaux de la Plateforme en raison de l'existence d'un conflit d'intérêt. UN ومن الضروري تجنب حالة يمكن فيها لشخص عاقل أن يشكك في عمل المنبر أو ينتقص منه أو يرفضه بسبب وجود تضارب في المصالح.
    :: Mesures concrètes visant à éviter les conflits d'intérêt dans le système qui régit actuellement les achats. UN :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد