Il convient donc d'ajouter à la fin du paragraphe les mots < < and be financed primarily by the nuclear-weapon States > > . | UN | ولذلك، أشار إلى أن عبارة " وتمولها بصورة رئيسية الدول الحائزة للأسلحة النووية " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة. |
Il convient donc d'ajouter à la fin du paragraphe les mots < < and be financed primarily by the nuclear-weapon States > > . | UN | ولذلك، أشار إلى أن عبارة " وتمولها بصورة رئيسية الدول الحائزة للأسلحة النووية " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة. |
On a proposé d'ajouter à la fin du paragraphe le membre de phrase < < dont cet État est membre > > . | UN | 10- اقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة عبارة ' ' تكون الدولة عضوا فيها``. |
b) Dans le nouveau paragraphe 32.14, il convient d'ajouter à la fin du paragraphe une mention de la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe; | UN | )ب( في الفقرة الجديدة ٢٣ - ٤١، ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة إشارة الى مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La phrase < < afin de remédier au retard accumulé dans l'examen des rapports des États parties et des communications des particuliers > > devrait être ajoutée à la fin du paragraphe 2. | UN | 28 - وأضافت أن عبارة " لمعالجة تراكم تقارير الدول الأطراف وشكاوى الأفراد التي لم ينظر فيها بعد " ينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة 2. |
xvii) Article 17 : ajouter à la fin du paragraphe le membre de phrase suivant : " ... ou de ne pas tenir compte des divers contextes historiques, culturels et religieux des sociétés et communautés dans lesquelles ils exercent leurs activités. " ; | UN | `٧١` المادة ٧١: تضاف في نهاية الفقرة العبارة التالية: " أو تجاهل شتى الخلفيات التاريخية والثقافية والدينية للمجتمعات والجماعات حيث تنفذ أنشطتها فيها. " ؛ |
ajouter à la fin du paragraphe le texte suivant : | UN | تضاف في نهاية الفقرة كما يلي: |
42. À l'ancien paragraphe 23.7, ajouter à la fin du paragraphe la phrase suivante: «La décentralisation, la délégation de pouvoirs et la distribution des ressources aux bureaux régionaux, le cas échéant, donneraient de meilleurs résultats et assureraient la flexibilité nécessaire». | UN | ٤٢ - في الفقرة ٢٣-٧ السابقة، تضاف في نهاية الفقرة جملة جديدة هذا نصها: " ستؤدي اللامركزية وتفويض السلطة وتوزيع الموارد حسب الاقتضاء، على المكاتب اﻹقليمية إلى تحسين اﻷداء وتوفير المرونة المطلوبة " . |
70. Le représentant de l'Équateur a proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2, entre crochets, le membre de phrase suivant " et à ce que leurs auteurs soient poursuivis et punis dans le respect des formes régulières et des lois applicables " . | UN | 70- واقترح ممثل إكوادور أن تضاف في نهاية الفقرة 2 عبارة " والمقاضاة والمعاقبة عليها وفقاً للأصول المتبعة والقانون المناسب " بين قوسين معقوفين. |
Il a donc été proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 2 les mots " à condition qu'il ne s'agisse pas du délai pour rendre la sentence " . | UN | وبناءً عليه، اقتُرح أن تضاف في نهاية الفقرة 2 عبارة " شريطة ألاّ يشمل ذلك صلاحية تغيير الفترة الزمنية اللازمة لإصدار قرار التحكيم. " |
i) (En référence à la note de bas de page 8) D'ajouter à la fin du paragraphe 34 une phrase apportant une réponse aux questions soulevées dans la note de bas de page; | UN | (ط) (فيما يتعلق بالحاشية 8) أن تضاف في نهاية الفقرة 34 جملةٌ تتناول المسائل المثارة في هذه الحاشية؛ |
Elle suggère d'ajouter à la fin du paragraphe 3 les termes < < , y compris des communications électroniques > > et d'insérer une référence à la Convention de 2005 dans le texte explicatif. | UN | واقترحت أن تضاف في نهاية الفقرة 3 عبارة، " بما في ذلك الخطاب الإلكتروني " ، وأن يدرج في النص الإيضاحي إشارة إلى اتفاقية عام 2005. |
ajouter à la fin du paragraphe : < < , en gardant à l'esprit les exigences tenant aux droits de la défense. > > | UN | تضاف في نهاية الفقرة عبارة " مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالمحاكمة وفق الأصول القانونية " . |
17. M. AMOR suggère d'ajouter, à la fin du paragraphe 52, une phrase dans laquelle le Comité dirait que le seul cas dérogeant à la règle énoncée est celui où une personne condamnée par contumace est rejugée après opposition à sa condamnation faite dans les formes et conditions prévues par la loi. | UN | 17- السيد عمر اقترح أن تضاف في نهاية الفقرة 52 جملة تذكر فيها اللجنة أن الحالة الوحيدة التي تخالف فيها القاعدة المنصوص عليها هي الحالة التي يحاكم فيها من جديد الشخص المحكوم عليه غيابياً بعد الاعتراض على إدانته وفقاً للأحكام والشروط المنصوص عليها قانوناً. |
118. À cet égard, il a été proposé d'ajouter à la fin du paragraphe 3 la phrase suivante: " À tout moment avant l'expiration du délai de 10 jours, une partie peut demander que le processus passe en phase de médiation, auquel cas le prestataire de services de résolution des litiges en ligne procède rapidement à la nomination d'un tiers neutre conformément à l'article 6 " . | UN | 118- واقتُرح في هذا الصدد أن تضاف في نهاية الفقرة 3 جملةٌ على النحو التالي: " ويجوز للطرف، في أيِّ وقت قبل انقضاء مهلة الأيام العشرة، أن يطلب انتقال العملية إلى مرحلة التسوية الميسَّرة، ويتعيَّن على مقدِّم خدمة التسوية في هذه الحالة أن يسارع إلى تعيين المحايد وفقاً للمادة 6. " |
On a proposé, en ce sens, d'ajouter à la fin du paragraphe 4 de l'article 24 une phrase du type: " Le tribunal arbitral peut refuser de prendre en compte des preuves soumises tardivement " . | UN | ولبلوغ تلك الغاية، اقترح أن تضاف في نهاية الفقرة (4) من المادة 24 جملة على غرار ما يلي: " يجوز لهيئة التحكيم أن تغفل أدلة الإثبات المقدّمة في وقت متأخر. " |
Il a été suggéré d'ajouter à la fin du paragraphe le membre de phrase < < conformément à la Charte des Nations Unies > > ou < < conformément aux dispositions de la Charte des Nations Unies > > . | UN | 151 - قدم اقتراح بأن تضاف في نهاية الفقرة العبارة " وفقا لميثاق الأمم المتحدة " أو " وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة " . |
b) ajouter à la fin du paragraphe 11 du dispositif, à la suite des mots " les principes inscrits " , les mots : " et les situations des personnes visées dans la Déclaration " . | UN | )ب( تضاف في نهاية الفقرة ١١ من المنطوق الجملة التالية " ولحالة اﻷشخاص المشار اليها فيه " . |
42. À l'ancien paragraphe 23.7, ajouter à la fin du paragraphe la phrase suivante : " La décentralisation, la délégation de pouvoirs et la distribution des ressources aux bureaux régionaux, le cas échéant, donneraient de meilleurs résultats et assureraient la flexibilité nécessaire " . | UN | ٤٢ - في الفقرة ٢٣-٧ السابقة، تضاف في نهاية الفقرة جملة جديدة هذا نصها: " ستؤدي اللامركزية وتفويض السلطة وتوزيع الموارد حسب الاقتضاء، على المكاتب اﻹقليمية إلى تحسين اﻷداء وتوفير المرونة المطلوبة " . |
D'autre part, l'ordre des paragraphes 1 et 2 devrait être inversé; la périphrase < < et note également le point de vue exprimé par la Puissance administrante, selon lequel les élections ne devraient pas être différées plus longtemps que nécessaire > > devrait être ajoutée à la fin du paragraphe 3. | UN | وينبغي عكس ترتيب الفقرتين 1 و 2؛ وينبغي أن تضاف في نهاية الفقرة 3 عبارة " وتلاحظ أيضا الرأي الذي أعربت عنه الدولة القائمة بالإدارة في ألا تؤجل الانتخابات إلى وقت أطول مما هو ضروري " . |