ويكيبيديا

    "تضامناً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • solidarité de la
        
    • manifestations de solidarité
        
    • par solidarité
        
    • solidaires
        
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8- يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وأشخاص طيبون كثيرون؛
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8 - يسلم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وعدداً لا يحصى من حسني النوايا الذين يتواصلون مع الآخرين؛
    Le même jour, des manifestations de solidarité avec les détenus auraient été réprimées par les forces de sécurité marocaines à Laayoune. UN وفي اليوم ذاته، وردت أنباء عن قيام قوات الأمن المغربية في العيون بتفريق احتجاجات نُظمت تضامناً مع المعتقلين الـ 23.
    Ses parents se sont eux aussi mis en grève de la faim par solidarité avec elle. UN وأضرب والداها أيضاً عن الطعام تضامناً مع ابنتهما.
    Je propose de nous retirer du barbecue du maire des Hiboux par solidarité avec notre bien-aimée AB. Open Subtitles أنا أصوت بأن ننسحب حفل الشواء و النخب من البومه هذه السنة تضامناً من أجل عزيزتنا أي بي
    Puissent tous les citoyens être solidaires des victimes de ce fléau en s'associant à la Campagne < < Red > > et à d'autres initiatives. UN وليشارك جميع المواطنين تضامناً مع المنكوبين بتلك الآفة من خلال الحملة الحمراء وغيرها من المبادرات.
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8 - يسلّم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وأعداد لا تُحصى من الأشخاص ذوي الإرادة الطيبة؛
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8- يسلّم بأن الدول تبدي بشكل انفرادي وجماعي تضامناً هائلاً وكذلك المجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وعدد لا يحصى من ذوي النوايا الحسنة الذين يتواصلون مع الآخرين؛
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8- يسلّم بأن هناك تضامناً هائلاً من الدول فرادى وجماعات ومن المجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية والكثير من ذوي النية الحسنة المحبِّين للناس؛
    8. Constate qu'il existe d'immenses manifestations de solidarité de la part des États, individuellement et collectivement, de la société civile, de mouvements sociaux mondiaux, d'un nombre incalculable de personnes de bonne volonté prêtes à tendre la main aux autres; UN 8- يسلّم بأن هناك تضامناً هائلاً تبديه الدول بشكل انفرادي وجماعي والمجتمع المدني والحركات الاجتماعية العالمية وأشخاص كثيرون من ذوي الإرادة الطيبة؛
    J'agis pour des raisons idéologiques par solidarité avec la cause palestinienne. Open Subtitles أنفذ لأسباب إديولوجية تضامناً مع القضية الفلسطينية
    - Mais les danseurs refusent de venir travailler, par solidarité. Open Subtitles - لكن, الراقصات يرفضن المجيء تضامناً مع دافني
    Cette crise a provoqué de nombreuses protestations de la part de civils palestiniens, ainsi que le déclenchement par solidarité, le 19 février, d'une grève de la faim de centaines d'autres détenus palestiniens, ce qui a accru les tensions et l'instabilité. UN ونشأت عن هذه الأزمة احتجاجات عديدة شارك فيها المدنيون الفلسطينيون، بالإضافة إلى قيام المئات من السجناء الفلسطينيين الآخرين بالإضراب عن الطعام تضامناً في 19 شباط/فبراير، وهذا ما زاد من حدة التوترات وعدم الاستقرار.
    La police israélienne réprime brutalement les manifestations d'Arabes israéliens solidaires de leurs frères de Palestine, et des bandes de casseurs israéliens pillent et harcèlement les communautés arabes israéliennes. UN وأشار إلى أن الشرطة الإسرائيلية واصلت شن حملتها الوحشية ردّاً على المظاهرات التي قام بها العرب الإسرائيليون تضامناً مع إخوانهم في فلسطين.
    En 1997 a été proclamée l'Année des églises solidaires des populations déracinées, pour appeler l'attention des églises sur la situation des réfugiés, migrants et autres populations déplacées. UN وفي عام ١٩٩٧ أُعلنت السنة المسكونية للكنائس تضامناً مع المشردين للفت انتباه الكنائس إلى حالة اللاجئين والمهاجرين وسائر المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد