ويكيبيديا

    "تضامنها مع حكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • solidaire du Gouvernement
        
    • sa solidarité au Gouvernement
        
    • sa solidarité et son soutien au Gouvernement
        
    • sa solidarité avec le Gouvernement
        
    • sa solidarité et son appui au Gouvernement
        
    1. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple de la République de Moldova frappés par l'adversité; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة وشعب جمهورية مولدوفا في مصابهما؛
    1. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple ougandais dans leur adversité; UN ١ - تعلن تضامنها مع حكومة أوغندا وشعبها في محنتهما؛
    Enfin, l'Indonésie est solidaire du Gouvernement et du peuple nicaraguayens dans les efforts qu'ils font pour parvenir au développement politique et au redressement économique. UN وختاما، تود اندونيسيا أن تعرب عن تضامنها مع حكومة نيكاراغوا وشعبها في سعيهم الدؤوب إلى تحقيق التنمية السياسية وإعادة البناء الاقتصادي.
    1. Exprime sa solidarité au Gouvernement et au peuple bangladais qui font courageusement face à la catastrophe; UN ١ - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بنغلاديش اللذين يواجهان الكارثة بشجاعة؛
    1. Exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple béliziens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    Le Gouvernement marocain condamne le terrorisme sous toutes ses formes; il déplore notamment la récente attaque terroriste menée à Nairobi et exprime sa solidarité avec le Gouvernement Kenyan. UN وأعلن أن حكومته تدين الإرهاب بجميع أشكاله؛ وتعرب، على وجه الخصوص، عن أسفها للهجمات الإرهابية الأخيرة التي وقعت في نيروبي، وعن تضامنها مع حكومة كينيا.
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens ; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب السلفادور ودعمها لهما؛
    Aux termes du projet de résolution, l'Assemblée générale se déclarerait solidaire du Gouvernement et du peuple de la République de Moldova frappés récemment par l'adversité en raison de la sécheresse, puis de l'ouragan et des inondations, qui ont causé des pertes en vies humaines et la destruction de biens. UN بمقتضى مشروع القرار، تعلن الجمعيـــة العامــة تضامنها مع حكومة وشعب مولدوفا في المأســاة التي ألمت بهما بسبب الجفــاف واﻹعصـــار والفيضانات اﻷخيــرة التي نجـــم عنهــا إزهـــاق اﻷرواح وتدمير الممتلكات.
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens, qui continuent de faire face à des problèmes critiques résultant, en particulier, de la pénurie de ressources naturelles et de la crise continue dans la corne de l'Afrique; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ُشح الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple de Djibouti, qui continuent de faire face à des problèmes critiques résultant, en particulier, de la pénurie de ressources naturelles, de conditions climatiques très rudes et de la crise qui se poursuit dans la corne de l'Afrique; UN ٢ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين مازالا يواجهان تحديات حاسمة ' تعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي؛
    85. S'il n'a pas été en mesure de fournir une assistance matérielle pour atténuer les difficultés humanitaires de l'Angola, le Lesotho n'a jamais manqué de montrer combien il est solidaire du Gouvernement et du peuple angolais dans les efforts qu'ils font pour se sortir de la situation difficile à laquelle ils sont confrontés. UN ٨٧ - وبالرغم من عدم تمكن ليسوتو من تقديم مساعدات مالية من أجل تخفيف المشاكل اﻹنسانية في أنغولا، فقد أبدت باستمرار تضامنها مع حكومة أنغولا وشعبها في معالجة الحالة الصعبة التي تواجههما.
    1. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple de Djibouti, qui continuent de faire face à des problèmes critiques résultant, en particulier, de la pénurie de ressources naturelles et de la crise continue dans la corne de l'Afrique, surtout en Somalie; UN ١ - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى ندرة الموارد الطبيعية واستمرار الحالة الحرجة في القرن اﻷفريقي، وبخاصة في الصومال؛
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens, qui continuent de rencontrer de graves difficultés dues en particulier à la pénurie de ressources naturelles, à des conditions climatiques difficiles et à la persistance d'une situation de crise dans la corne de l'Afrique ; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات حاسمة تُعزى بوجه خاص، إلى شُح الموارد الطبيعية والظروف المناخية القاسية واستمرار الحالة الحرجة في القرن الأفريقي؛
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens, qui continuent de se heurter à de graves problèmes humanitaires et de développement dus, en particulier, à un manque de ressources naturelles conjugué à des conditions climatiques difficiles et à une pénurie dramatique d'eau potable, qui entrave les efforts de développement du pays ; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية حاسمة تعزى، بوجه خاص، إلى شح الموارد الطبيعية إلى جانب الظروف المناخية القاسية ومسألة النقص الحاد في إمدادات المياه، مما يؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد؛
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens, qui continuent de se heurter à des graves problèmes humanitaires et de développement dus en particulier à un manque de ressources naturelles conjugué à de dures conditions climatiques, y compris une pénurie dramatique d'eau potable et une grave crise alimentaire, qui entravent les efforts de développement du pays; UN " 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان مشكلات إنمائية وإنسانية صعبة تؤثر على التطلعات الإنمائية للبلد وتُعزى بوجه خاص إلى شُح الموارد الطبيعية، إلى جانب الظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة؛
    2. Se déclare solidaire du Gouvernement et du peuple djiboutiens, qui continuent de se heurter à de graves problèmes humanitaires et de développement dus en particulier à un manque de ressources naturelles conjugué à de dures conditions climatiques, y compris une pénurie dramatique d'eau potable et une grave crise alimentaire, qui entravent les efforts de développement du pays ; UN 2 - تعلن عن تضامنها مع حكومة وشعب جيبوتي، اللذين ما زالا يواجهان تحديات إنمائية وإنسانية خطيرة بسبب ندرة الموارد الطبيعية، المقترنة بالظروف المناخية القاسية، بما في ذلك النقص الحاد في إمدادات المياه وأزمة الغذاء الشديدة اللذان يؤثران في التطلعات الإنمائية للبلد؛
    Le Congo renouvelle sa solidarité au Gouvernement et au peuple cubains et appuiera toutes recommandations visant à la levée de ces mesures conformément aux résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وتكرر الكونغو تضامنها مع حكومة كوبا وشعبها، وستدعم جميع التوصيات المتعلقة برفع هذه التدابير وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    La Conférence exprime sa solidarité au Gouvernement et au peuple de Cabo Verde à la suite de l'éruption volcanique intervenue depuis le 23 novembre 2014 sur l'île de Fogo. UN ٦٨ - وتعرب الهيئة عن تضامنها مع حكومة وشعب كابو فيردي في أعقاب الثوران البركاني الذي تشهده جزيرة فوغو منذ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2014.
    1. Exprime sa solidarité et son soutien au Gouvernement et au peuple béliziens; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة وشعب بليز ودعمها لهما؛
    Le Groupe des 77 et la Chine exprime sa solidarité avec le Gouvernement du Nigeria, tout en soutenant le droit les États Membres à accueillir les sessions de la Conférence générale, conformément à l'article 4 du règlement intérieur. UN وأعرب عن رغبة مجموعة الـ77 والصين في التعبير عن تضامنها مع حكومة نيجيريا، والتمسك في الوقت ذاته بحق الدول الأعضاء في استضافة دورات المؤتمر العام، وفقا للمادة 4 من النظام الداخلي.
    1. Exprime sa solidarité et son appui au Gouvernement et au peuple salvadoriens en ce moment difficile; UN 1 - تعرب عن تضامنها مع حكومة السلفادور وشعبها في هذه الأوقات الصعبة ودعمها لهما؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد