ويكيبيديا

    "تضخمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inflationnistes
        
    • inflationniste
        
    • inflation
        
    Quelques pays où les pressions inflationnistes sont lourdes devront peut-être adopter une position neutre ou une orientation légèrement restrictive de leur politique monétaire. UN وقد تتطلب بضع الاقتصادات التي تعاني من ضغوط تضخمية شديدة موقفاً محايدا أو صرامة معتدلة في السياسة النقدية.
    Mais un taux de 2,5 % reste tout de même inférieur à ce que l'on pourrait obtenir sans pour autant réveiller des tendances inflationnistes. UN غير أن معدل ٢,٥ في المائة لا يزال معدل نمو أدنى مما يمكن أن يتحمله الاقتصاد العالمي دون إثارة صعوبات تضخمية.
    Mais la transformation a eu des effets inflationnistes beaucoup plus marqués qu'on n'aurait pu le prévoir et les sociétés concernées ont découvert avec un grand choc la peur du chômage et le chômage lui-même. UN غير أن عملية الانتقال كانت لها ناحية أكثر تضخمية مما كان متوقعا كما كانت البطالة والخوف من البطالة صدمة اجتماعية كبيرة.
    Ce n'est pas nécessairement inflationniste : dans la région de la CESAO, il n'y a pas de relation bien nette entre déficit budgétaire, croissance, chômage et inflation. UN وهذه التدابير لن تكون تضخمية بالضرورة: ففي منطقة اللجنة، ليس ثمة علاقة واضحة بين العجز المالي والنمو والبطالة والتضخم.
    Les pays du CCG subiront plus fortement la pression inflationniste des prix du logement. UN وستخضع بلدان مجلس التعاون الخليجي بدرجة أكبر لضغوط تضخمية ناجمة عن البنود المتصلة بالإسكان.
    Comme l'année précédente, on a enregistré une croissance du produit intérieur brut (PIB) et une diminution de l'inflation malgré la hausse des prix de l'énergie. UN وعلى غرار ما حدث في عام 1999، تحقق نمو في الناتج المحلي الإجمالي في بيئة تضخمية أقل حدة، رغم ارتفاع أسعار الطاقة.
    Elle se répercute en outre sur les salaires et produit des anticipations inflationnistes qui à leur tour peuvent faire grimper les taux d'intérêt. UN وهناك عندئذ تأثير جولة ثانية على الأجور، يفضي إلى توقعات تضخمية قد تؤدي، بدورها، إلى ارتفاع أسعار الفائدة.
    Les pressions inflationnistes sont fortes du fait de l'augmentation des prix de l'énergie et des denrées alimentaires ainsi que de l'accroissement de la demande intérieure. UN وثمّة ضغوط تضخمية قوية بسبب ارتفاع أسعار المواد الغذائية والطاقة وتنامي الطلب المحلي.
    Ces apports de capitaux ont généré des pressions inflationnistes et la formation de bulles d'actifs financiers, outre l'appréciation du taux de change dans certains pays. UN وأدت تدفقات رأس المال هذه إلى ضغوط تضخمية وشكلت فقاعات في أسواق الأصول، إلى جانب ارتفاع أسعار الصرف في بعض البلدان.
    On a craint des pressions inflationnistes au début de la période en raison d'une surchauffe de l'économie, particulièrement aux États-Unis. UN وسادت مخاوف في بادئ الأمر من حدوث ضغوط تضخمية بفعل التسارع المفرط في النمو الاقتصادي، لا سيما في الولايات المتحدة.
    Tendances inflationnistes dans une fourchette UN اتجاهات تضخمية متوسطة المستويات
    L'augmentation des prix a été en moyenne de 15 %, ce qui a créé des tensions inflationnistes au cours des mois qui ont suivi. UN وبلغ متوسط زيادة الأسعار 15 في المائة، مما أدى إلى ظهور ضغوط تضخمية في الأشهر التالية.
    Les changements structurels intervenus sur les marchés ont cependant exercé des pressions considérables sur certains secteurs, alimentant des tendances inflationnistes. UN ولكن التغيرات الهيكلية في اﻷسواق مارست ضغطا كبيرا في بعض قطاعات السوق فشجعت على حدوث اتجاهات تضخمية.
    Il y avait en effet dans les villes et surtout dans les campagnes des personnes pauvres qui, loin de partager cette prospérité, souffraient apparemment des tendances inflationnistes auxquelles sont soumis des produits de première nécessité tels que le riz et les médicaments. UN وفي واقع اﻷمر، هناك فقراء في المدن وخاصة في المناطق الريفية؛ ولا يبدو أن هؤلاء اﻷشخاص يشاركون في أي ازدهار جديد، بل بدا أنهم يعانون من ضغوط تضخمية على الضرورات اﻷساسية مثل اﻷرز واﻷدوية.
    Ces mesures ont entraîné des hausses de prix et des tensions inflationnistes dans les pays qui les adoptent, bien que l'ampleur et le rythme du renchérissement aient varié selon les pays et les produits. UN وأدت هذه التدابير الى حدوث ارتفاع في اﻷسعار وضغوط تضخمية في بعض البلدان التي اعتمدتها.
    Ceux-ci expliquent les pressions inflationnistes. UN وقد أسهمت تلك الثغرات في فرض ضغوط تضخمية.
    Les autres facteurs que l'on prend en considération sont l'effet inflationniste probable d'une augmentation du salaire plancher, ainsi que le chômage qui risque d'en résulter. UN وهناك عوامل أخرى تؤخذ في الاعتبار مثل ما قد تحدثه الزيادة في الحد الأدنى للأجور من آثار تضخمية وما قد ينجم عن ذلك من بطالة.
    Ainsi, les autorités monétaires dans la plupart des pays industrialisés où la reprise est en cours s'attachent surtout à freiner la croissance de la demande afin de ne pas déclencher un nouveau cycle inflationniste qui, s'il se produisait, serait coûteux à maîtriser. UN وهكذا غدت السلطات النقدية في معظم الاقتصادات الصناعية التي تشهد انتعاشا تركز على كبح نمو الطلب للحيلولة دون بدء دورات تضخمية جديدة يصبح كبح جماحها، بعد انطلاقها، باهظ التكلفة.
    En revanche, Oman et l'Arabie saoudite ont subi une pression inflationniste constante, pour ce qui est notamment des prix du logement, en raison de la croissance soutenue de leur secteur immobilier. UN وفي المقابل، كانت عُمان والمملكة العربية السعودية عرضة لضغوط تضخمية متواصلة، بما في ذلك على المواد المتصلة بالإسكان، نتيجة للنمو المطرد للقطاع العقاري لكل منهما.
    L'envolée des prix de l'énergie n'a pratiquement pas eu d'effets < < secondaires > > , preuve s'il en est d'une modération salariale durable et de la crédibilité des autorités monétaires dans les efforts qu'elles déploient pour étouffer en germe toute spirale inflationniste. UN وغاب إلى حد كبير ما يسمى بآثار الجولة الثانية لارتفاع أسعار الطاقة، وهو انعكاس لاستمرار اعتدال الأجور والجدارة التي اكتسبتها السلطات النقدية في الحد من أي فورة تضخمية وليدة.
    L'augmentation a été en moyenne de 15 % ce qui favorisera l'inflation au cours des mois à venir. UN وكان متوسط الزيادة في الأسعار 15 في المائة، مما سيسفر عن ضغوط تضخمية في الشهور القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد