ويكيبيديا

    "تضطلع بها الأمانة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • entreprises par le secrétariat
        
    • il réalise
        
    • le secrétariat menait
        
    • le secrétariat avait entrepris
        
    • seront fournis par le secrétariat
        
    • le Secrétariat entreprend
        
    • réalisées par le secrétariat
        
    • les activités du Secrétariat
        
    Les paragraphes qui suivent récapitulent les activités entreprises par le secrétariat pour apporter à la Commission les ressources appropriées pour répondre aux besoins. UN وفيما يلي موجز للأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة من أجل توفير الموارد الكافية لأن تفي اللجنة بهذه الحاجة.
    Ces activités ne peuvent être entreprises par le secrétariat que lorsqu'un financement suffisant est reçu à l'avance des États parties. UN وهذه الأنشطة تضطلع بها الأمانة العامة بعد أن تكون قد حصلت سلفا على التمويل من الدول الأطراف.
    Prend note de l'estimation des incidences budgétaires des activités devant être entreprises par le secrétariat conformément au paragraphe 6 cidessus; UN 11- يحيط علماً بالآثار التقديرية المترتبة في الميزانية على الأنشطة المقرر أن تضطلع بها الأمانة عملاً بالفقرة 6 أعلاه؛
    Les rapports du secrétariat présentent aussi des informations à jour sur la situation économique palestinienne ainsi que les résultats des analyses et des activités de recherche correspondantes qu'il réalise. UN وتقدم تقارير الأمانة أيضاً تحديثات بشأن الأداء الاقتصادي الفلسطيني وبشأن الاستنتاجات المتوصل إليها من تحليلات السياسات والبحوث ذات الصلة التي تضطلع بها الأمانة.
    29. Le représentant du Zimbabwe, tout en se félicitant des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique, a dit que les travaux que le secrétariat menait dans le secteur des produits de base laissaient beaucoup à désirer. UN 29- وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه.
    11. Le Comité consultatif note à la lecture des paragraphes 13 et 20 du rapport du Secrétaire général que celui-ci, quand il évoque les services qui seront fournis par le secrétariat provisoire de l'Autorité, mentionne des services " administratifs " ainsi que des services " fonctionnels " . UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٣ و ٢٠ من هذا التقرير، أن اﻷمين العام أشار إلى الخدمات " اﻹدارية " وكذلك الخدمات " الفنية " عندما تطرق إلى الخدمات التي تضطلع بها اﻷمانة المؤقتة للسلطة الدولية لقاع البحار.
    Ces activités doivent être entreprises par le secrétariat une fois que des fonds suffisants seront reçus d'avance des États parties et des États non parties à la Convention participant aux réunions. UN ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في الاجتماعات.
    16. Concernant les préoccupations exprimées quant à l'impact des activités entreprises par le secrétariat, il serait répondu à certaines dans le rapport annuel sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، البعض مما أعرب المندوبون من قلق بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    Concernant les préoccupations exprimées quant à l’impact des activités entreprises par le secrétariat, il serait répondu à certaines dans le rapport annuel sur les activités de coopération technique de la CNUCED. UN 16- وقال إنه سيؤخذ في الاعتبار، لدى إجراء الدراسة السنوية لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد، بعض ما أعرب المندوبون من الشواغل بشأن أثر الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.
    2. Se félicite des activités entreprises par le secrétariat, dans les domaines de la prévention, de la détection et de la riposte, à l’appui des efforts de lutte contre le trafic illicite, notamment des activités visant à : UN 2 - يرحب بالأنشطة الجارية التي تضطلع بها الأمانة العامة في مجالات المنع والكشف والمواجهة، دعما للجهود الرامية لمكافحة الاتجار غير المشروع، بما في ذلك الأنشطة الرامية إلى:
    III. Activités entreprises par le secrétariat UN ثالثاً - الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة
    Il est rappelé que, selon leurs arrangements juridiques respectifs, toutes les activités relatives aux conventions ou traités internationaux qui doivent être financées par des ressources extérieures au budget ordinaire de l'Organisation ne peuvent être entreprises par le secrétariat que si les États parties et États non parties à la Convention participant aux réunions ont fourni à l'avance des fonds suffisants. UN وجدير بالذكر أن كل الأنشطة المتعلقة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، بموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة، ولا تضطلع بها الأمانة العامة إلا عند تلقي تمويل كاف مسبقاً من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماعات.
    23. Les publications sont régulièrement utilisées pour les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le secrétariat, ou par d'autres organisations où les travaux de la CNUDCI sont examinés, et dans le cadre des mesures nationales de réforme de la législation. UN 23- وتُتاح المنشورات بانتظام لدعم أنشطة التعاون والمساعدة في المجال التقني التي تضطلع بها الأمانة وكذا منظمات أخرى، تُناقش فيها أعمال الأونسيترال، وفي سياق الجهود المبذولة لإصلاح القوانين الوطنية.
    L'information est une fonction transversale. Aux fins du présent examen, l'information a été définie en termes larges, de manière à englober tous les types d'activités entreprises par le secrétariat, allant de la publication de communiqués de presse à la production de programmes de radio. UN 3 - الإعلام وظيفة شاملة - ولأغراض هذا الاستعراض، أعطيت وظيفة الإعلام تعريفا فضفاضا لتشمل جميع أنواع الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة العامة في هذا الصدد، بدءا من البيانات الصحفية وحتى البث الإذاعي.
    Il convient de rappeler que toutes les activités relatives aux conventions internationales ou aux traités qui, au titre de leurs arrangements juridiques respectifs, doivent être financées en dehors du budget ordinaire de l'ONU, ne peuvent être entreprises par le secrétariat que lorsqu'il a reçu d'avance des États parties et des États non parties à la Convention qui participent à la réunion un financement suffisant. UN وتجدر الإشارة إلى أن جميع الأنشطة المتصلة بالاتفاقيات أو المعاهدات الدولية، وبموجب الترتيبات القانونية لكل منها، ستمول من خارج الميزانية العادية للأمم المتحدة ولن تضطلع بها الأمانة العامة إلا بعد تلقي التمويل الكافي مقدما من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع.
    7. Les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le secrétariat visent à promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN 7- ترمي أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    8. Les activités de coopération et d'assistance techniques entreprises par le secrétariat visent à promouvoir l'adoption et l'interprétation uniforme des textes législatifs de la CNUDCI. UN 8- ترمي أنشطة التعاون التقني والمساعدة التقنية التي تضطلع بها الأمانة إلى الترويج لاعتماد نصوص الأونسيترال التشريعية وتوحيد تفسيرها.
    Le représentant du Zimbabwe, tout en se félicitant des activités de la CNUCED en faveur de l'Afrique, a dit que les travaux que le secrétariat menait dans le secteur des produits de base laissaient beaucoup à désirer. UN 29 - وفيما أعرب ممثل زمبابوي عن التقدير لما يقوم به الأونكتاد من أعمال لصالح أفريقيا، قال إن الأعمال المحددة التي تضطلع بها الأمانة في مجال السلع الأساسية تترك مجالاً كبيراً يمكن تحسينه.
    11. Le Comité consultatif note à la lecture des paragraphes 13 et 20 du rapport du Secrétaire général que celui-ci, quand il évoque les services qui seront fournis par le secrétariat provisoire de l'Autorité, mentionne des services " administratifs " ainsi que des services " fonctionnels " . UN ١١ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرتين ١٣ و ٢٠ من هذا التقرير، أن اﻷمين العام أشار إلى الخدمات " اﻹدارية " وكذلك الخدمات " الفنية " عندما تطرق إلى الخدمات التي تضطلع بها اﻷمانة المؤقتة.
    Prend note des activités que le Secrétariat entreprend eu égard aux notifications de mesures de réglementation finales visant à interdire ou strictement réglementer des pesticides et des produits chimiques industriels; UN 1 - يحيط علماً بالأنشطة التي تضطلع بها الأمانة فيما يتعلق بإخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية الرامية لحظر مبيدات الآفات والمواد الكيميائية الصناعية وتقييدها بشدة؛()
    En outre, la Commission devrait examiner les activités qui pourraient être réalisées par le secrétariat en préparation de la douzième session de la Conférence. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للجنة أن تنظر في الأعمال التي يمكن أن تضطلع بها الأمانة استعداداً للأونكتاد الثاني عشر.
    1601 Les frais de voyage prévus à cette rubrique concernent les activités du Secrétariat. UN تنفذ أسفار الموظفين في إطار الأنشطة التي تضطلع بها الأمانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد