ويكيبيديا

    "تضع مبادئ توجيهية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • élaborer des directives
        
    • établir des directives
        
    • élaborer des Principes directeurs
        
    • mettre au point des directives
        
    • élaborer des lignes directrices
        
    • établir des critères pour guider
        
    • élabore des directives aux
        
    • énoncer des directives
        
    • établisse des directives
        
    • définit les principes directeurs
        
    L'OMS pourrait élaborer des directives concernant la conception des véhicules en vue de fournir des informations aux gouvernements. UN وفي وسع منظمة الصحة العالمية أن تضع مبادئ توجيهية لتصميم المركبات تقدم فيها المشورة إلى الحكومات.
    Le Ministère de la condition féminine, de l'enfance et de la protection sociale a également ordonné d'élaborer des directives conformes à l'esprit de l'élimination de la violence et de la discrimination à l'encontre des femmes. UN وأُمرت وزارة شؤون المرأة أيضاً بأن تضع مبادئ توجيهية تتماشى مع روح القضاء على العنف والتمييز ضد المرأة.
    Le BSCI est d'avis que le Département de la gestion devrait établir des directives relatives aux montants à prévoir pour les pièces détachées. UN ويرى المكتب أنه ينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تضع مبادئ توجيهية لتخصيص مبلغ لقطع الغيار في الميزانية.
    44. Le Comité consultatif n'est pas en mesure d'établir des directives couvrant tous ses rapports. UN ٤٤ - وليس بوسع اللجنة الاستشارية أن تضع مبادئ توجيهية بشأن تقديم كافة تقاريرها.
    La CFPI devrait aussi élaborer des Principes directeurs pour la vérification périodique de la validité du classement des emplois dans les organisations appliquant le régime commun. UN وعلى اللجنة أيضا أن تضع مبادئ توجيهية للمنظمات التي يشملها النظام الموحد من أجل القيام بمراجعات دورية لتصنيفات الوظائف.
    Le MEPC y était prié d'élaborer des directives applicables à ce domaine. UN ويطلب هذا القرار إلى اللجنة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن توفير واستخدام مرافق لاستقبال النفايات في الموانئ.
    Elle devra identifier les groupes vulnérables et élaborer des directives sur le respect des droits de l'homme, les mécanismes internationaux de recours et les systèmes de sanctions. UN وينبغي لها أن تعيِّن الجماعات الضعيفة وأن تضع مبادئ توجيهية بشأن احترام حقوق الإنسان والشكاوى ونُظُم العقوبات الدولية.
    10. Demande au Secrétariat d'élaborer des directives concernant la liquidation du matériel de l'Organisation après qu'une opération de maintien de la paix a pris fin; UN ١٠ - تطلب الى اﻷمانة العامة أن تضع مبادئ توجيهية بشأن التصرف في معدات اﻷمم المتحدة بعد إنهاء أي عملية من عمليات حفظ السلم؛ التمويل
    Les organismes participants devraient aussi élaborer des directives appropriées pour repérer, sélectionner et préparer les candidats potentiels aux fonctions de coordonnateur résident. UN وينبغي للمنظمات المشاركة أيضاً أن تضع مبادئ توجيهية ملائمة لتحديد المرشحين المحتملين لمنصب المنسق المقيم وفرزهم وإعدادهم.
    69. Le Sous-Comité a décidé qu'il serait utile d'élaborer des directives concernant la manière dont il mène ses travaux avec les mécanismes nationaux de prévention. UN 69- قررت اللجنة الفرعية أن من المفيد أن تضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة اضطلاعها بعملها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    Le Sous-Comité a décidé qu'il serait utile d'élaborer des directives concernant la manière dont il mène ses travaux avec les mécanismes nationaux de prévention. UN 69- قررت اللجنة الفرعية أن من المفيد أن تضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة اضطلاعها بعملها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    A cet égard, les gouvernements peuvent directement permettre la négociation intrarégionale de titres publics et établir des directives communes pour la négociation des titres privés. UN وتستطيع الحكومات في هذا الصدد أن تسمح مباشرة بالاتجار في اﻷوراق المالية الحكومية عبر الحدود وأن تضع مبادئ توجيهية مشتركة للتجارة في اﻷوراق المالية الخاصة.
    Il recommande à l'État partie d'établir des directives pour garantir l'accès des personnes LGBT sans discrimination aux services de santé, y compris de santé sexuelle et procréative. UN وتوصيها بأن تضع مبادئ توجيهية لضمان حصول المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية على الخدمات الصحية، دون تمييز.
    Mme Mbonu devra examiner en détail les manifestations générales et particulières de la corruption, identifier les groupes vulnérables et établir des directives en ce qui concerne le respect des droits de l'homme, les recours internationaux et les systèmes de sanction. UN وينبغي أن تبحث بالتفصيل مظاهر الفساد العامة والمحددة وأن تعيِّن الفئات الضعيفة وأن تضع مبادئ توجيهية بشأن احترام حقوق الإنسان والشكاوى ونظم العقوبات الدولية.
    Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le HCR devrait élaborer des Principes directeurs sur les garanties à respecter dans les mesures d'interception ainsi qu'un ensemble de formation à l'intention des Etats, des organisations intergouvernementales et des ONG. UN x يجب على مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تضع مبادئ توجيهية بشأن ضمانات تدابير اعتراض المهاجرين، مع مجموعة عناصر تدريبية لصالح الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix devrait mettre au point des directives clairement définies en vue du recrutement et de la sélection du personnel civil et militaire appelé à faire partie des cellules d'analyse conjointe et des bureaux G2 des forces. UN 51 - ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام أن تضع مبادئ توجيهية واضحة من أجل تعيين موظفي الوحدات المدنية والعسكرية واختيارهم لشغل وظائف في خلايا التحليل المشتركة بين البعثات وفرع القوة G2.
    L'UNESCO pourrait élaborer des lignes directrices pour l'établissement de normes de qualité en matière d'éducation; UN ويمكن لليونسكو أن تضع مبادئ توجيهية لإرساء معايير التعليم الجيد؛
    Le Comité peut établir des critères pour guider cette évaluation. UN ويجوز للجنة أن تضع مبادئ توجيهية لهذا التقييم.
    36. Le Comité recommande que le HCR demande à ses partenaires opérationnels d'indiquer dans leur budget et dans leurs comptes les montants afférents à la vérification des comptes, et élabore des directives aux fins d'un contrôle efficace des ressources consacrées aux audits. UN 36- يوصي المجلس بأن تطلب المفوضية من شركائها المنفِّذين أن يُدرجوا في الميزانية الموارد المخصصة للحصول على الشهادات وأن يكشفوا عن هذه الموارد في جميع الحالات، وأن تضع مبادئ توجيهية لكفالة الرصد الفعال لموارد مراجعة الحسابات.
    Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix devrait énoncer des directives claires à cet égard. UN وعلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام أن تضع مبادئ توجيهية واضحة في هذا الصدد.
    Le Comité estimait de son côté que les délais pouvaient être raccourcis en améliorant les méthodes de planification des achats et avait recommandé que la Division des achats établisse des directives détaillées concernant les modalités d’appel d’offres et portant sur tous les aspects des achats. UN بيد أن المجلس رأى أنه ينبغي معالجة مسألة قصر المهل الزمنية من خلال تحسين أساليب تخطيط المشتريات، وأوصى شعبة المشتريات والنقل بأن تضع مبادئ توجيهية تفصيلية بشأن أساليب طرح المناقصات بحيث تشمل جميع جوانب المشتريات.
    Elle définit les principes directeurs servant de modèles aux membres de notre groupe pour l'élaboration de politiques océaniques nationales. UN فهي تضع مبادئ توجيهية تصلح نموذجاً يحتذيه أعضاء مجموعتنا في وضع السياسات الوطنية المتعلقة بالمحيطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد