ويكيبيديا

    "تضليلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • paillettes
        
    • désinformation
        
    • fausses
        
    C'est un fait prouvé qu'Israël orchestre une campagne de désinformation et de propagande contre autrui et cherche à semer la discorde et la méfiance parmi les États et peuples de la région. UN ومن الحقائق المؤكدة تماما أن اسرائيل تدبر حملة تضليلية ودعائية ضد اﻵخرين وتحاول زرع الخلاف والريبة فيما بين الدول والشعوب في المنطقة.
    Dans le même temps, certaines parties étrangères qui appuient et financent ces groupes terroristes ont entrepris une mission de brouillage médiatique au moyen d'une campagne trompeuse sur le déroulement des élections et de la propagation de fausses rumeurs, préconisant systématiquement le rejet des résultats, avant même la tenue des élections. UN هذا في الوقت الذي تولت بعض الأطراف الخارجية الداعمة والممولة لهذه المجموعات الإرهابية، مهمة التشويش الإعلامي من خلال حملة تضليلية لمجريات العملية الانتخابية وفبركة أخبار غير صحيحة، وتحريض منظم على رفض نتائج الانتخابات حتى قبل أن تبدأ.
    Le Myanmar est depuis longtemps victime d'une campagne de désinformation systématique et efficace, menée par des éléments qui s'opposent au Gouvernement et généreusement financée par certaines régions de l'Occident. UN 34 - وقد ظلت ميانمار ردحا طويلا من الزمن ضحية حملة إعلامية تضليلية منتظمة وفعالة شنتها عناصر مناوئة للحكومة، بتمويل سخي من بعض الجهات الغربية.
    Pour terminer, Monsieur le Président, nous avons été profondément choqués par le fait qu'en lieu et place d'une réaction positive aux différentes doléances que nous avons adressées aux dirigeants du TPIR à travers plusieurs séances de dialogue et finalement résumées dans la lettre susmentionnée, ces mêmes responsables se soient résolus de ne rien répondre et de débuter une campagne de désinformation. UN وختاما، سيدي الرئيس، لقد أصبنا بصدمة عميقة عندما قرر المسؤولون في المحكمة عدم الرد ومباشرة حملة تضليلية بدل الاستجابة للمطالب المختلفة التي قدمناها إليهم من خلال جلسات الحوار العديدة والتي أوجزناها أخيرا في الرسالة المذكورة.
    Le Gouvernement bolivien rejette fermement l'application par tout État ou groupe d'États de lois, règles, règlements et actes unilatéraux destinés à imposer à tout autre État un blocus économique, commercial et financier, de même que l'utilisation contre celui-ci de mesures unilatérales de coercition, de diffamation et de désinformation. UN ترفض حكومة بوليفيا رفضا باتا قيام أي دولة أو مجموعة من الدول على نحو انفرادي بتطبيق أي قوانين أو معايير أو أحكام أو تدابير انفرادية ترمي إلى فرض حصار اقتصادي وتجاري ومالي، وكذلك استخدام أي تدابير انفرادية قسرية أو مهينة أو شن أي حملات تضليلية ضد أي دولة.
    Pour justifier leur comportement illégal, et agissant de la manière la plus irresponsable, les États-Unis ont recouru largement à une campagne infondée de diffamation, de dénigrement et de propagande hostile, et ont fait circuler des allégations fausses et fallacieuses concernant la République islamique d'Iran et ses institutions nationales. UN وتبريرا من الولايات المتحدة لمسلكها غير القانوني، ومن باب الاستهتار المطلق، فقد التجأت على نطاق واسع إلى شن حملة تشهير تضليلية لا أساس لها وإلى ممارسة الدعاية التي تستهدف تشويه السمعة وبث العداء، وجعلت تروج مزاعم زائفة ووهمية ضد جمهورية إيران الإسلامية ومؤسساتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد