Des exposés ont été présentés sur les applications des techniques spatiales liées au climat, au cycle de l'eau et à l'environnement. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة. |
Toutefois, pour assurer le succès des applications des techniques spatiales, il faut d'abord surmonter un certain nombre d'obstacles majeurs. | UN | بيد أنه لم يتحقق بنجاح بعد تنفيذ تطبيقات التكنولوجيا الفضائية. |
Il existe une demande accrue pour les applications de la technologie nucléaire, entre autres dans l'agriculture, l'énergie et la gestion de l'eau. | UN | وثمة طلب متزايد على تطبيقات التكنولوجيا النووية في قطاعات الزراعة والطاقة وإدارة المياه وقطاعات أخرى. |
Services consultatifs sur les applications des technologies spatiales au développement durable | UN | خدمات استشارية عن تطبيقات التكنولوجيا الفضائية لأغراض التنمية المستدامة |
Elle relève également que l'Agence apporte une aide considérable aux pays en développement dans le domaine de l'application des techniques nucléaires à des fins autres que la production d'électricité. | UN | كذلك يلاحظ المؤتمر الدور الهام الذي تؤديه الوكالة في مساعدة البلدان النامية على استعمال تطبيقات التكنولوجيا النووية غير المرتبطة بالطاقة الكهربائية. |
utilisation de la biotechnologie au service du développement | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية ﻷغراض التنمية |
Le Comité de coordination national a, par ailleurs, mis au point un plan d'action national pour la coopération régionale en matière d'applications des techniques spatiales, y compris de nombreux éléments de programme et la mise en oeuvre d'Agenda 21. | UN | وقد قامت لجنة التنسيق الوطنية بإعداد خطة عمل وطنية للتعاون اﻹقليمي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، بما في ذلك عناصر برنامجية عديدة وتنفيذ برنامج عمل القرن الحادي والعشرين. |
L'Inde a ainsi participé récemment à la Conférence ministérielle sur les applications des techniques spatiales pour le développement dans la région de l'Asie et du Pacifique qui s'est tenue à Beijing. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، شاركت الهند بنشاط في المؤتمر الوزاري المعني بتسخير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية ﻷغراض التنمية في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، المعقود في بكين. |
Servir de " pivot " pour la coopération internationale dans le domaine de l'exploration et des utilisations pacifiques de l'espace; et donner la priorité à la coopération internationale dans les applications des techniques spatiales au développement économique et social; | UN | أن تعمل كمركز تنسيق للتعاون الدولي في استكشــاف واستخـدام الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية؛ وأن تعطي اﻷولويــة للتعــاون الدولي في مجال تطبيقات التكنولوجيا الفضائية ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Les activités spatiales indonésiennes ont été essentiellement axées sur le développement des applications des techniques spatiales au service d'activités économiques concrètes, ainsi que sur la surveillance et la protection de l'environnement. | UN | وأشير الى أن الأنشطة الفضائية الاندونيسية موجهة في المقام الأول نحو تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية باعتبارها أدوات للأنشطة الاقتصادية الأرضية الى جانب رصد البيئة والحفاظ عليها. |
Conformément aux priorités fixées dans le programme de développement national, les activités visent essentiellement à développer les applications des techniques spatiales. | UN | واستنادا الى أولويات برامج التنمية الوطنية توجه اﻷنشطة أساسا الى تطوير تطبيقات التكنولوجيا الفضائية . |
Dans un premier temps, le Programme a mis l'accent sur les applications des techniques spatiales dans les communications par satellite, l'observation de la Terre et les services de positionnement et de navigation. | UN | وانصبَّ اهتمام هذا البرنامج في المقام الأول على تطبيقات التكنولوجيا الفضائية، مثل الاتصالات الساتلية ورصد الأرض وخدمات تحديد المواقع والملاحة. |
La coopération de Singapour avec l'AIEA porte sur les applications de la technologie nucléaire dans des domaines comme l'industrie, la santé et la radioprotection. | UN | ويتركز تعاون سنغافورة مع الوكالة على تطبيقات التكنولوجيا النووية في مجالات مثل الصناعة والصحة والحماية من الإشعاع. |
Une des principales applications de la technologie spatiale est la détection des incendies de forêt. | UN | ومن أهم تطبيقات التكنولوجيا الفضائية الكشف عن حرائق الغابات. |
Assurer la sûreté des techniques nucléaires, la gestion des déchets nucléaires et la coopération dans les différents domaines d'application des techniques nucléaires dépend largement des assurances qui seront données au sujet de l'utilisation de l'énergie et des techniques nucléaires à des fins exclusivement pacifiques. | UN | إن كفالة أمان التكنولوجيا النووية، وإدارة النفايات النووية، والتعاون في شتى تطبيقات التكنولوجيا النووية، يعتمد بأجمعه على الاطمئنان الى أن الطاقة والتكنولوجيا النوويتيــن لا تستخدمــان إلا في اﻷغراض السلمية. |
utilisation de la biotechnologie au service du développement | UN | تطبيقات التكنولوجيا الحيوية فيما يتعلق بالتنمية |
Il a été largement admis que les techniques géospatiales n'étaient pas couramment utilisées dans beaucoup de secteurs alors même qu'il existait des applications au potentiel éprouvé. | UN | واتَّفقتْ آراء الكثيرين على أنَّ تطبيقات التكنولوجيا الجغرافية المكانية غير مستخدمة على نطاق واسع في العديد من القطاعات رغم وجود تطبيقات متحقَّق من إمكانياتها. |
On encouragera les gouvernements à améliorer la coordination interministérielle et intraministérielle, à élaborer des plans intégrés pour l’atténuation des effets des catastrophes naturelles et à mettre en oeuvre des programmes de gestion des catastrophes naturelles en faisant appel aux techniques spatiales. | UN | وسوف تبذل جهود لتشجيع الحكومات الوطنية على تحسين التنسيق بين الوزارات وداخلها، وعلى صياغة متكاملة للتخفيف من وطأة الكوارث الطبيعية وتنفيذ برامج ﻹدارة التخفيف من وطأة الكوارث الطبيعية باستخدام تطبيقات التكنولوجيا الفضائية. |
Le Département des affaires économiques et sociales exécute actuellement un projet quinquennal en Chine financé par le Fonds pour l’environnement mondial, les Pays-Bas et l’Australie et destiné à supprimer les obstacles à la commercialisation rapide des énergies renouvelables et à démontrer certaines applications technologiques importantes. | UN | وبتمويل من مرفق البيئة العالمية وهولندا واستراليا، تتولى اﻹدارة تنفيذ مشروع كبير على مدى خمس سنوات ﻹزالة الحواجز التي تعوق إتاحة الطاقة المتجددة على نطاق تجاري بسرعة وتنظيم بيانات عملية لبعض تطبيقات التكنولوجيا الرئيسية. |
Demande la création d'un comité d'éthique de l'Union européenne qui sera chargé d'examiner les aspects éthiques des utilisations de la technologie génétique et de suivre l'évolution de la situation dans ce domaine; | UN | يدعو إلى إنشاء لجنة للاتحاد الأوروبي معنية بالأخلاقيات كي تقيم الجوانب الأخلاقية التي تنطوي عليها تطبيقات التكنولوجيا الوراثية وترصد التطورات المستجدة في هذا الميدان ...؛ |
36. Comme le montrent les exemples susmentionnés, les techniques spatiales sont porteuses d’utilisations et d’avantages si nombreux et si intéressants que les pays peuvent être tentés de considérer les applications de ces techniques comme la panacée à bon nombre de leurs maux. | UN | ٦٣ - ويمكن للتكنولوجيا الفضائية أن تتيح استخدامات وفوائد كثيرة مثيرة ، كما يتضح من اﻷمثلة الواردة أعلاه ، وهذا يغري البلدان بأن تعتبر تطبيقات التكنولوجيا الفضائية علاجا شاملا للكثير من مشاكلها . |