ويكيبيديا

    "تطبيقات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouvelles applications
        
    • nouvelles applications que
        
    • les nouvelles applications
        
    • nouvelles applications pour
        
    • des applications supplémentaires
        
    • nouvelles applications et
        
    • nouvelles applications ont
        
    de nouvelles applications et de nouveaux modèles d'activité devraient continuer d'apparaître avec l'extension du réseau à large bande. UN وما يمكن توقعه هو استمرار ظهور تطبيقات جديدة ونماذج لأعمال تجارية مع زيادة الوصول إلى الشبكة ذات النطاق العريض.
    La Chine fait état de l'utilisation de 1 186,6 tonnes PAO de plus de tétrachlorure de carbone en 2008 pour de nouvelles applications non approuvées qu'elle estime être des utilisations comme agent de transformation. UN أبلغت الصين عن استخدام إضافي قدره 1.118.6 طن من قدرات استنفاد الأوزون من رابع كلوريد الكربون عام 2008، من أجل تطبيقات جديدة غير موافق عليها، تعتبرها أنها استخدامات عامل تصنيع.
    Près des trois quarts des abonnements sont souscrits dans les pays en développement et de nouvelles applications ne cessent d'être créées. UN وتستأثر البلدان النامية بنحو ثلاثة أرباع الاشتراكات في خدمة الهاتف المحمول، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة.
    Celui-ci ouvrira des perspectives pour le développement de nouvelles applications telles que le téléchargement ou l'augmentation du volume des données. UN وهو سيفتح آفاقا لتطوير تطبيقات جديدة كتنـزيل المعلومات وزيادة حجم البيانات.
    Alors que de nouvelles questions se posent, de nouvelles applications des critères et indicateurs de la gestion durable des forêts semblent possibles et devraient être envisagées. UN ومع بروز مسائل جديدة، يحتمل بروز تطبيقات جديدة للمعايير والمؤشرات الخاصة بالإدارة المستدامة للغابات تستحق النظر فيها.
    de nouvelles applications voient sans cesse le jour, qui creusent un fossé entre ceux qui ont la capacité d'en tirer profit et ceux qui en sont exclus. UN فظهور تطبيقات جديدة بشكل مستمر يحدث شقاً بين من لديهم القدرة على الاستفادة من هذه التطبيقات ومن لا يتسنى لهم ذلك.
    Ce chiffre est supérieur aux prévisions parce que de nouvelles applications doivent être hébergées. UN يعود ارتفاع الناتج إلى ضرورة استضافة تطبيقات جديدة
    La technologie de l'information et des communications évolue et de nouvelles applications technologiques sont créées tous les jours dans le monde entier. UN ويتواصل التطور في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وأصبحنا نشهد في كل يوم نشوء تطبيقات جديدة للتكنولوجيا في شتى أنحاء العالم.
    Il a également noté que de nouvelles applications du GPS étaient régulièrement mises au point et que le système était devenu un outil de portée mondiale offrant des solutions en matière de positionnement, de navigation et de synchronisation. UN كما لاحظت اللجنة الفرعية أن تطبيقات جديدة للنظام العالمي لتحديد المواقع يجري استحداثها باستمرار، وأن هذا النظام تطور حتى أصبح خدمة عالمية تقدم حلولا فضائية في مجالات تحديد الموقع والملاحة والتوقيت.
    Dans la troisième phase du programme, mis en oeuvre depuis 1993, l'accent est mis sur le développement de nouvelles applications basées sur les systèmes d'information géographique. UN وفي المرحلة الثالثة من البرنامج التي بدئت في عام ١٩٩٣، يجري التأكيد على تطوير تطبيقات جديدة ترتكز على نظم جغرافية للمعلومات.
    Dans une certaine mesure, ce problème est dû à une indiscutable stagnation dans les efforts faits pour trouver de nouvelles applications à l'énergie atomique et imposer la technologie existante. UN وتعزى هذه المشكلة، إلى حد ما، إلى حالة الركود التي أصابت الجهود الرامية لإيجاد تطبيقات جديدة للطاقة النووية وتحسين التكنولوجيا الحالية.
    Celles-ci, poursuivies notamment sous la responsabilité du CNES, ont pour but de faire émerger de nouvelles applications et de répondre aux attentes des utilisateurs: UN وترمي أهداف تلك اﻷولويات ، التي يجري تنفيذها بصورة رئيسية في اطار مسؤولية المركز الوطني للدراسات الفضائية ، الى تطوير تطبيقات جديدة وتلبية توقعات المستعملين :
    Son domaine de prédilection est le secteur des transports, mais on découvre en permanence de nouvelles applications dans toute une gamme de secteurs à mesure que la technologie progresse. UN وتظهر تطبيقات جديدة بصورة متكررة في مجموعة واسعة من القطاعات مع استمرار التكنولوجيا في التطور .
    Ces informations numériques, compatibles avec la plupart des systèmes d’information géographique, ont aussi trouvé leur place dans de nouvelles applications comme les télécommunications, notamment pour l’implantation de réseaux de téléphonie cellulaire qui nécessitent une connaissance précise du relief et de l’occupation du sol. UN وكذلك وَجَدَت تلك المعلومات الرقمية، المتوافقة مع معظم نظم المعلومات الجغرافية، مكانها في تطبيقات جديدة يذكر منها الاتصالات عن بعد، ولا سيما في تركيب شبكات الهاتف الخَلَوية التي تتطلب معرفة دقيقة بالتضاريس وبأوجه استخدام الأراضي.
    Il existait un marché potentiel considérable pour les systèmes de navigation et de localisation faisant appel aux techniques spatiales, et de nouvelles applications étaient constamment mises au point. UN وثمة سوق ضخمة محتملة لنظم الملاحة الفضائية ونظم تحديد المواقع ، ويجري باستمرار تطوير تطبيقات جديدة في مجالاتهما .
    88. Les TIC évoluent rapidement et de nouvelles applications apparaissent chaque jour. UN ٩٨- وتشهد التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصال تغييراً سريعاً، ويتم ابتكار تطبيقات جديدة لها يومياً.
    Les gouvernements expérimentent des partenariats d'investissement réciproques entre les entreprises locales et les sociétés étrangères qui débouchent sur de nouvelles applications des TIC et sont générateurs de retombées dans l'ensemble de l'économie. UN وتختبر الحكومات مشاركات استثمار ثنائية بين الشركات المحلية والشركات اﻷجنبية، تؤدي إلى تطبيقات جديدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصال وتولد فروعا في سائر قطاعات الاقتصاد.
    Considérant qu'il est moins coûteux d'empêcher l'introduction d'une nouvelle substance destinée à de nouvelles applications que de remplacer ladite substance une fois introduite lorsque cela est nécessaire en raison de nouveaux résultats scientifiques, UN وإذ يعتبر أنّ منع استحداث مادة جديدة في تطبيقات جديدة هو أقل تكلفة من الاستعاضة عنها لاحقاً إذا اقتضت النتائج العلمية الجديدة ذلك،
    e) De prévoir et, le cas échéant, de réglementer les nouvelles applications des techniques de radiocommunication. UN (هـ) استحداث تطبيقات جديدة لتكنولوجيا الاتصالات الراديوية وتنظيمها، حسب مقتضى الحال.
    La facilité avec laquelle ils sont capables de concevoir de nouvelles applications pour notre vie de tous les jours, qui nous facilitent l'exécution d'activités quotidiennes et la recherche d'idées nouvelles, doit être mise à profit pour le bien de tous. UN ويتعين استغلال السلاسة التي تمكنوا بها من تطوير تطبيقات جديدة لاستخداماتنا اليومية، مما يسَّر إنجاز الأنشطة الروتينية واستكشاف أفكار جديدة، من أجل تعزيز الصالح العام.
    28.46 Le montant prévu, soit 93 600 dollars, correspond à l'achat et au remplacement de matériel de bureautique et à l'accroissement de la capacité du réseau local du Bureau pour y inclure des applications supplémentaires. UN ٨٢-٦٤ تتصل الموارد المقدرة بمبلغ ٦٠٠ ٩٣ دولار باقتناء واستبدال معدات من معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب وتحديث قدرة شبكة المناطق المحلية لدى المكتب حتى تشمل تطبيقات جديدة.
    L'exploitation à distance des applications a progressé, la mise en commun des connaissances de l'Organisation a été facilitée et de nouvelles applications ont été mises au point pour améliorer les procédures administratives, notamment pour le suivi de la correspondance, la gestion des dossiers médicaux, la gestion des stocks et le suivi des recommandations formulées à l'issue des audits. UN وزادت إمكانية وصول المستعملين من مناطق بعيدة إلى التطبيقات، ويُسِّر تقاسم المعارف المؤسسية، واستُحدثت تطبيقات جديدة لتحسين العمليات الإدارية، بما في ذلك تحسينها في مجال تتبع المراسلات، والإدارة الطبية، ومراقبة المخزون، وتتبع توصيات مراجعي الحسابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد