ويكيبيديا

    "تطبيق أوسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application plus large
        
    • application plus générale
        
    • plus large application
        
    Il identifiera les principales lacunes au niveau des connaissances et des pratiques ayant trait au développement humain durable et élaborera des interventions appropriées pour une application plus large. UN كما سيحدد الثغرات الحرجة في معارف وممارسات التنمية البشرية المستدامة ويضع اجراءات مناسبة من أجل تطبيق أوسع نطاقا.
    Il reste encore à déterminer si cette interdiction n'est que la contrepartie de l'obligation de ne pas créer d'apatridie, ou si elle a une application plus large — par exemple sous l'angle de l'interdiction de la privation arbitraire de nationalité. UN كما لا يزال من المتعين تحديد هل هذا التحريم مجرد مقابل للالتزام بعدم خلق حالة انعدام الجنسية، وهل له مجال تطبيق أوسع - من حيث تحريم التجريد التعسفي من الجنسية، على سبيل المثال.
    Par conséquent, il a été proposé, pour les besoins de la rédaction et pour assurer une application plus large du règlement sur la transparence aux arbitrages relevant de traités existants, de prévoir dans cette variante que ce règlement s'appliquerait lorsque le traité d'investissement ne renvoyait pas expressément à la version de 1976 du Règlement d'arbitrage de la CNUDCI. UN ولذلك، فيما يتعلق بالصياغة ولضمان نطاق تطبيق أوسع لقواعد الشفافية على التحكيم في إطار معاهدات الاستثمار الحالية، اقتُرح أن ينص البديل 2 من الخيار 1 على تطبيق قواعد الشفافية عندما لا تتضمن معاهدة الاستثمار إشارة صريحة إلى صيغة عام 1976 من قواعد الأونسيترال للتحكيم.
    4. Les dispositions du présent Protocole sont sans préjudice des instruments existants ou futurs de droit international humanitaire qui établiraient des obligations plus rigoureuses ou qui seraient d'application plus générale. UN 4- لا تخل الأحكام المنصوص عليها في هذا البروتوكول بالأحكام الحالية أو المقبلة للقانون الإنساني الدولي التي تنص على التزامات أشد أو على نطاق تطبيق أوسع.
    4. Le présent Protocole est sans préjudice des instruments existants ou futurs de droit international humanitaire qui établiraient des obligations plus rigoureuses ou qui seraient d'application plus générale. UN 4- لا يخل هذا البروتوكول بالأحكام الحالية أو المقبلة للقانون الإنساني الدولي التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو التي لها نطاق تطبيق أوسع.
    La Conférence a également préconisé une plus large application des garanties aux installations nucléaires pacifiques dans les États dotés d'armes nucléaires. UN ودعا المؤتمر أيضاً إلى تطبيق أوسع للضمانات في المرافق النووية السلمية للدول الحائزة للأسلحة النووية.
    34. Si le règlement sur la transparence était un texte autonome, il pourrait s'appliquer plus facilement en complément de tout autre règlement d'arbitrage générique régissant une procédure arbitrale, ce qui en assurerait une application plus large. UN 34- وإذا ما شكّلت قواعد الشفافية قواعد قائمة بذاتها، فقد يَيسُر تطبيقها مع أي قواعد عامة أخرى للتحكيم تنظم إجراءات التحكيم، مما يتيح نطاق تطبيق أوسع لقواعد الشفافية.
    b) Amélioration du fonctionnement et de la compétitivité des principaux secteurs économiques grâce à une application plus large des technologies de l'information à la conception, à la production et à la distribution de biens et services; UN (ب) القيام بتحسينات في عمل القطاعات الأساسية للاقتصاد وقدرتها التنافسية من خلال تطبيق أوسع لتكنولوجيا المعلومات في تصميم السلع والخدمات وإنتاجها وتوزيعها؛
    Nous devons être prêts à accepter une application plus large de la notion de sécurité telle qu'elle apparaît dans la Charte et reconnaître que la sécurité à l'ère de l'après-guerre froide est aussi importante pour protéger les individus — assurer la sécurité de l'individu — que pour protéger la sécurité des États — assurer la défense des frontières nationales. UN وينبغي أن نكون مستعدين لقبول تطبيق أوسع نطاقا لفكرة اﻷمن كما تظهر في الميثاق، مع التسليم بأن اﻷمن في فترة ما بعد الحرب الباردة يرتبط بحماية اﻷفراد - ضمان أمن اﻹنسان - مثلما يرتبط بأمن الدولة - الدفاع عن حدود الوطن.
    4. Le présent Protocole est sans préjudice des instruments existants ou futurs de droit international humanitaire [qui établiraient des obligations plus rigoureuses ou qui seraient d'application plus générale] [applicables aux Hautes Parties contractantes qui établiraient des obligations [plus rigoureuses]] [qui porteraient expressément sur le domaine visé par le présent Protocole]. UN 4- لا يخل هذا البروتوكول بالأحكام الحالية أو المقبلة للقانون الإنساني الدولي، [التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو التي لها نطاق تطبيق أوسع] [التي تنطبق على الأطراف المتعاقدة السامية المتقيدة بالتزامات [أكثر صرامة]] [التي تتعلق على وجه التحديد بموضوع هذا البروتوكول].
    7. Le présent ensemble de recommandations est sans préjudice des dispositions du droit international humanitaire en vigueur ou d'autres instruments internationaux applicables ou de décisions du Conseil de sécurité de l'Organisation des Nations Unies, qui établissent des obligations plus rigoureuses ou qui sont d'application plus générale. UN 7- لا تخل مجموعة التوصيات هذه بالقانون الإنساني الدولي القائم أو بالصكوك الدولية القائمة الأخرى، عند انطباقها، أو قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، التي تنص على التزامات أكثر صرامة أو يكون لها نطاق تطبيق أوسع.
    35. L'intervenant souscrit aux recommandations 21 et 22 du rapport du Secrétaire général et fonde de grands espoirs sur une plus large application de la modalité de l'exécution nationale des projets et programmes financés par le système des Nations Unies. UN ٣٥ - كما أيد المتحدث التوصيتين ٢١ و ٢٢ الواردتين في تقرير اﻷمين العام ويرجو الكثير من تطبيق أوسع لطريقة التنفيذ القطري للمشاريع والبرامج التي تمولها منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد