ويكيبيديا

    "تطبيق القانون الجنائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application du droit pénal
        
    • l'application de la loi pénale
        
    • l'application du Code pénal
        
    • lois pénales
        
    • le droit pénal
        
    • d'application du droit pénal
        
    l'application du droit pénal pour réglementer un comportement au cours de la grossesse, comme la consommation d'alcool, est une réponse disproportionnée et un moyen de dissuasion inefficace. UN كما أن تطبيق القانون الجنائي بغرض ضبط السلوك، مثل النهي عن تناول المشروبات الكحولية خلال فترة الحمل، فيه غلو بجانب كونه غير فعال كوسيلة ردع.
    Toute tentative d'assimilation des actes de terrorisme à des violations des droits de l'homme risque d'affaiblir l'application du droit pénal national. UN وأي محاولة لتشبيه اﻷعمال اﻹرهابية بانتهاكات حقوق اﻹنسان يمكن أن تُضعف تطبيق القانون الجنائي المحلي.
    Nous rappelons, toutefois, que l'application du droit pénal portugais est régie par le principe de la territorialité, complété par les principes de sauvegarde des intérêts nationaux et de la nationalité. UN ونشير مع ذلك إلى أن تطبيق القانون الجنائي البرتغالي يحكمه مبدأ الإقليمية ويكمله مبدآ حماية المصالح الوطنية والجنسية.
    Macao (Chine) devrait songer à dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, devrait limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    Macao (Chine) devrait songer à dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, devrait limiter l'application de la loi pénale aux affaires les plus graves. UN وينبغي لماكاو، الصين، أن تنظر في إلغاء تجريم التشهير، وألا تقر تطبيق القانون الجنائي إلا في أخطر الجرائم.
    C'est le cas lorsque l'examen des faits et l'interrogatoire ont été menés de manière partiale ou insuffisante, lorsqu'il y a contrariété entre le dispositif de la décision et les faits tels qu'ils résultent objectivement de la procédure, lorsque de graves violations de la procédure criminelle sont apparues au cours de l'enquête ou des poursuites, ou lorsqu'il y a eu de graves erreurs commises dans l'application du Code pénal. UN ومثال ذلك عندما يكون فحص الوقائع واستجواب الشهود قد جرى بشكل متحيز أو غير كاف، أو عند وجود تعارض بين منطوق الحكم وبين الوقائع حسبما تتضح موضوعيﱠا من إجراءات المحاكمة، أو اذا ظهر وقوع انتهاكات خطيرة للاجراءات الجنائية خلال التحقيق أو الملاحقة، أو إذا تبيﱠن وقوع أخطاء جسيمة في تطبيق القانون الجنائي.
    Une étude plus approfondie serait nécessaire pour déterminer si l'application du droit pénal militaire devrait être envisagée compte tenu du caractère de la Brigade. UN ويلزم إجراء مزيد من الدراسة لتحديد ما إذا كانت طبيعة اللواء تستلزم تطبيق القانون الجنائي العسكري.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    L'État partie devrait aussi envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, circonscrire l'application du droit pénal aux affaires les plus graves, sachant que la prison n'est jamais une peine appropriée en pareil cas. UN كما ينبغي لها النظر في نزع الطابع الجرمي عن التشهير وقصر تطبيق القانون الجنائي على أي حال على أشد القضايا خطورة، واضعةً في اعتبارها أن السجن لا يشكل قط عقوبة مناسبة في حالات كهذه.
    Qui plus est, la définition d'un mineur aux fins d'exclusion de l'application du droit pénal varie beaucoup d'un système juridique à l'autre, puisque la fourchette va de 7 à 18 ans ou plus. UN كما أن تعريف الحدث ﻷغراض استبعاد تطبيق القانون الجنائي يتباين إلى حد كبير في مختلف النظم القانونية، حيث يتراوح سن الحدث ما بين ٧ سنوات و٨١ سنة أو أكثر.
    Ils doivent lever les restrictions imposées à l'entrée, au séjour et à la résidence sur la base du statut sérologique VIH et limiter l'application du droit pénal aux seuls cas de transmission intentionnelle du VIH. UN وبنبغي للدول أن تنبذ القيود على الدخول والمكوث والإقامة وفقا للحالة الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تحصر تطبيق القانون الجنائي على النقل المتعمد لفيروس نقص المناعة البشرية فقط.
    Le Kirghizistan n'a pas légalisé la prostitution, mais l'application du droit pénal en matière de viol ne dépend pas de la situation de la victime et s'applique dans des conditions égales aux prostituées. UN لم يصبح البغاء ممارسةً يجيزها القانون في قيرغيزستان، ولكن تطبيق القانون الجنائي فيما يتعلق بالاغتصاب لا يتوقف على وضع الضحية وينطبق بالنسبة للمومسات على قدم المساواة.
    4.2 L'activité des deux commissions ne se substituera en aucun cas à l'application de la loi pénale existante. UN 4-2 ولن تحل أنشطة اللجنتين، بأي حال من الأحوال، محل تطبيق القانون الجنائي القائم.
    L'État partie devrait également envisager de dépénaliser la diffamation et, en tout état de cause, limiter l'application de la loi pénale aux cas les plus graves, en tenant compte du fait que la privation de liberté n'est jamais une sanction appropriée pour cette infraction. UN كما يتعيّن عليها النظر في نزع صفة الجرم عن التشهير وأن تقصُر، على أي حال، تطبيق القانون الجنائي على القضايا الأخطر واضعةً في اعتبارها أن سلب الحرية لم يكن قط عقوبة مناسبة في هذا النوع من القضايا ولن يكون كذلك أبداً.
    4.2 L'activité des deux commissions ne se substituera en aucun cas à l'application de la loi pénale existante. UN 4-2 ولن تحل أنشطة اللجنتين، بأي حال من الأحوال، محل تطبيق القانون الجنائي القائم.
    Conformément à la position exprimée dans l'Observation générale il réaffirme que, s'agissant de la diffamation, l'application de la loi pénale devrait être circonscrite aux cas les plus graves et que l'emprisonnement ne constitue jamais une peine appropriée. UN وتكرر اللجنة موقفها القاضي بعدم تطبيق القانون الجنائي إلا في أشد الحالات خطورة، وبأن عقوبة السجن ليست عقوبة مناسبة على الإطلاق.
    :: Veiller à l'application de la loi pénale sur le territoire national; UN - كفالة تطبيق القانون الجنائي في الإقليم الوطني؛
    Mme Maiolo demande des informations actualisées sur l'application du Code pénal dans des cas de trafic de personnes à des fins de prostitution, notamment dans les situations où le coupable est le mari de la victime. UN 30 - السيدة مايولو: طلبت معلومات مستكملة عن تطبيق القانون الجنائي في حالات الاتجار بالأشخاص لأغراض البغاء، وبصفة خاصة في الحالات التي يكون فيها مرتكب الجريمة زوج الضحية.
    En fait, si le Code pénal de la Fédération de Russie prévoyait l'incrimination de la corruption active d'" agents publics " , l'absence de définition des " agents publics " dans le système interne rendait la portée de l'application du Code pénal russe plus étroite que ne le prévoyait la Convention. UN والواقع أنه في حين يجرم القانون الجنائي في الاتحاد الروسي الرشو المباشر " للموظفين " ، فان عدم وجود تعريف لعبارة " الموظفين العموميين " في النظام المحلي يجعل نطاق تطبيق القانون الجنائي الروسي أضيق من المنصوص عليه في الاتفاقية.
    < < Non contents d'étendre le champ d'application de leur lois pénales et de leurs lois antiterroristes, les États cherchent de plus en plus à donner à leurs législations nationales sur l'immigration application au-delà de leurs frontières propres. UN ' ' وبالإضافة إلى توسيع نطاق تطبيق القانون الجنائي وقانون الإرهاب، تسعى الدول بصورة متزايدة إلى إنفاذ قوانينها المحلية المتعلقة بالهجرة خارج حدودها.
    le droit pénal ne devrait être appliqué que si strictement nécessaire. UN ولا ينبغي تطبيق القانون الجنائي إلا عند الضرورة القصوى.
    Par ailleurs, l'article 6 (par. 2 à 8) énonçait le principe de la compétence universelle en étendant le champ d'application du droit pénal allemand aux affaires portant sur des intérêts protégés par le droit international. UN إضافة إلى ذلك، تنص النقاط من 2 إلى 8 من المادة 6 على مبدأ الولاية القضائية الشاملة بتوسيع نطاق تطبيق القانون الجنائي الألماني ليشمل حالات تنطوي على مصالح تحظى بحماية قانونية دولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد