Actuellement, les départements ont commencé la mise en oeuvre de la décentralisation des services de santé. | UN | وبدأت السلطات المحلية في مختلف المحافظات في تطبيق اللامركزية في مجال الرعاية الصحية. |
D’autre part, la décentralisation des services d’inspection du travail a commencé et sera achevée d’ici les premiers mois de 1998. | UN | ١٥ - وقد بدأ تطبيق اللامركزية في خدمات التفتيش العمالي، وسيكتمل هذا في أوائل عام ٨٩٩١. |
Deuxièmement, le Directeur a aussi essayé de décentraliser la gestion en déléguant des pouvoirs aux chefs de service. | UN | وثانيا، حاول المدير كذلك تطبيق اللامركزية في الهيكل اﻹداري بإسناد المسؤولية إلى رؤساء الدوائر. |
décentralisation du processus de décision et renforcement de la gestion locale pour permettre un approvisionnement indépendant et la mise au point de nouveaux produits | UN | :: تطبيق اللامركزية في علمية اتخاذ القرارات العامة ومنح الإدارة المحلية سلطة الترخيص بتأمين مصادر مستقلة واستحداث منتجات جديدة |
Il sera peut-être intéressant de mener des expériences de décentralisation dans un ou deux emplacements puis de poursuivre sur cette voie en fonction des résultats obtenus. | UN | وقد يكون من المثير للاهتمام اجراء تجارب في تطبيق اللامركزية في مكان أو مكانين ثم المضي قدما على أساس النتائج المتحققة. |
82. Pendant la période 2000-2005, le PAM a adopté d'autres mesures pour renforcer ses capacités de mobilisation de ressources, notamment en décentralisant certaines de ses activités afin de resserrer les relations avec ses donateurs. | UN | 82- وفي الفترة 2000-2005، اتخذ برنامج الأغذية العالمي مزيداً من التدابير لتحسين قدراته في مجال تعبئة الموارد، بما في ذلك تطبيق اللامركزية في بعض الأنشطة بهدف تعزيز العلاقات مع أوساط مانحيه. |
Constatant également l'importance des politiques de décentralisation pour le développement durable des établissements humains, tel que prévu par le Programme pour l'habitat et les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية سياسات تطبيق اللامركزية في تحقيق التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية بما يتماشى مع جدول أعمال الموئل والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
La corruption était perçue comme une menace à la décentralisation des responsabilités financières, et des systèmes améliorés pour assurer la transparence étaient nécessaires. | UN | ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية. |
La corruption était perçue comme une menace à la décentralisation des responsabilités financières, et des systèmes améliorés pour assurer la transparence étaient nécessaires. | UN | ويعتبر الفساد خطراً على تطبيق اللامركزية في مجال المسؤوليات المالية وهناك حاجة إلى نظم محسنة من أجل ضمان الشفافية. |
216. Des mesures ont aussi été prises en coopération avec des organismes internationaux pour réorienter les programmes de formation en fonction de la décentralisation des services locaux de santé et des demandes dans le secteur. | UN | 216- وبالمثل، اتُخذت إجراءات بالتعاون مع المنظمات الدولية لإعادة توجيه برامج تدريب القوى العاملة وإعدادها تبعاً لعملية تطبيق اللامركزية في الأنظمة الصحية المحلية ولتلبية المتطلبات الأخرى لهذا القطاع. |
En Bolivie, le programme Capacités 21 a contribué à renforcer le Ministère pour le développement durable, nouvellement créé, grâce à la décentralisation des structures institutionnelles et à l'appui à la participation des collectivités locales à la planification du développement. | UN | ففي بوليفيا، ساعد برنامج بناء القدرات للقرن ١٢ على تعزيز وزارة التنمية المستدامة التي أنشئت حديثا عن طريق تطبيق اللامركزية في هياكلها المؤسسية ودعم المشاركة المحلية في التخطيط اﻹنمائي. |
Les États sont encouragés, en fonction des besoins, à confier la gestion des ressources en eau au plus bas niveau approprié, notamment par la décentralisation des services publics en direction des autorités locales, des entreprises privées et des communautés. | UN | ويستحسن أيضاً، عند الاقتضاء، أن تسند الدول إدارة الموارد المائية إلى أدنى مستوى مناسب، بما في ذلك تطبيق اللامركزية في مجال الخدمات الحكومية بحيث تتولاها السلطات المحلية، والمؤسسات الخاصة والمجتمعات المحلية. |
Comme il est en train de permettre de décentraliser la prise de décision auprès des responsables, les systèmes du FMIP devraient être utilisés à tous les niveaux de l'organisation. | UN | وبما أن برنامج الأغذية العالمي يتجه نحو تطبيق اللامركزية في اتخاذ القرارات من جانب المديرين، فمن المتوقع أن يتم استخدام نظم برنامج تحسين الإدارة المالية على جميع مستويات المنظمة. |
44. Les neuf pays susmentionnés et d'autres encore sont aussi confrontés à la question de savoir comment décentraliser la conception, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes d'alphabétisation. | UN | 44 - كما تواجه البلدان التسعة المشار إليها أعلاه وبلدان أخرى مسائل تتصل بكيفية تطبيق اللامركزية في تصميم وتنفيذ ورصد وتقييم برامج محو الأمية. |
187. Cette composante cherche à renforcer les capacités de gestion du secteur et à décentraliser la prise de décisions au niveau des structures provinciales et municipales, vu l'augmentation de la demande de services de la part la population. | UN | 187- يسعى هذا العنصر إلى تعزيز القدرات الإدارية للقطاع وإلى تطبيق اللامركزية في عملية اتخاذ القرارات على مستوى هياكل المقاطعات والبلديات، بالنظر إلى زيادة طلب السكان على الخدمات. |
La décentralisation du processus de sélection a rendu l’entrée à l’Académie plus facile. | UN | وقد ثبتت جدوى تطبيق اللامركزية في اختيار المرشحين للانتساب إلى اﻷكاديمية. |
512. En 1992, le processus de décentralisation du système éducatif a commencé. | UN | ٢١٥- وقد بدأت عملية تطبيق اللامركزية في إدارة التعليم في عام ٢٩٩١. |
En dépit de l'effort de décentralisation du pouvoir judiciaire, une grande partie des justiciables n'a pas accès à la justice ; la distance, le manque de moyens et l'ignorance explique cet état de chose. | UN | 118- وعلى الرغم من الجهود الرامية إلى تطبيق اللامركزية في مجال السلطة القضائية، فإن نسبة كبيرة من الأفراد لا يمكنهم الوصول إلى العدالة ويرجع هذا الوضع إلى بعد المسافة وقلة الموارد والجهل. |
III. décentralisation dans LE DOMAINE DES RESSOURCES NATURELLES ET DE L'ÉNERGIE | UN | ثالثا - تطبيق اللامركزية في ميدان الموارد الطبيعية والطاقة |
L'UE se félicite de ce que 10 comptoirs de l'ONUDI soient déjà opérationnels et tient à encourager l'Organisation à mener à bien le processus de décentralisation dans les 5 autres pays. | UN | وأعرب عن ترحيب الاتحاد ببدء العمل في عشرة مكاتب مصغرة، وكذلك عن رغبته في تشجيع اليونيدو على إنجاز عملية تطبيق اللامركزية في البلدان الخمسة المتبقية. |
9. L'objet de la décentralisation dans ce domaine est de mettre en place un seul programme de coopération technique intégré, auquel participeront le Département des services d'appui et de gestion pour le développement et les commissions régionales, le Département ayant pour rôle de coordonner les activités de coopération technique au sein du Secrétariat. | UN | ٩ - أما القصد من تطبيق اللامركزية في ميداني الموارد الطبيعية والطاقة فهو التوصل الى برنامج للتعاون التقني، واحد ومتكامل، تشترك فيه ادارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية واللجان الاقليمية، على أن تكون الادارة هي مركز التنسيق في اﻷمانة العامة بالنسبة للتعاون التقني. |
82. Pendant la période 2000-2005, le PAM a adopté d'autres mesures pour renforcer ses capacités de mobilisation de ressources, notamment en décentralisant certaines de ses activités afin de resserrer les relations avec ses donateurs. | UN | 82 - وفي الفترة 2000-2005، اتخذ برنامج الأغذية العالمي مزيداً من التدابير لتحسين قدراته في مجال تعبئة الموارد، بما في ذلك تطبيق اللامركزية في بعض الأنشطة بهدف تعزيز العلاقات مع أوساط مانحيه. |
Elle a appuyé l'initiative du Représentant spécial concernant un < < plan de décentralisation > > pour le Kosovo et a souligné qu'il importait de l'élaborer en consultation avec les collectivités locales et en conformité avec les normes européennes. | UN | وأيدت البعثة أيضا مبادرة الممثل الخاص للأمين العام الخاصة " بخطة تطبيق اللامركزية " في كوسوفو مؤكدة أهمية وضع خطة كهذه بالتشاور مع السلطات المحلية ووفقا للمعايير الأوروبية. |
Les réformes dans le secteur de la santé ont, dans nombre de pays touchés par le paludisme, conduit à la décentralisation de la planification et de la budgétisation. | UN | تي أدى الإصلاح في القطاع الصحي، في العديد من البلدان المتأثرة بالملاريا، إلى تطبيق اللامركزية في التخطيط والميزنة. |