ويكيبيديا

    "تطبيق الولاية القضائية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de la compétence
        
    • l'exercice de la compétence
        
    • l'application du principe de compétence
        
    • que la compétence
        
    l'application de la compétence universelle ou le recours à des tribunaux pénaux internationaux doivent être des mesures de dernier ressort, à utiliser uniquement lorsque l'État concerné n'agit pas. UN ويجب أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية أو اللجوء إلى المحاكم الجنائية الدولية آخر تدبير يتم اللجوء إليه، ولا يستخدم إلا إذا قصرت الدولة المعنية في التصرف.
    Dans certains États, les actes prohibés ou l'application de la compétence universelle font l'objet de législation spéciale. UN 47 - شكل السلوك المحظور أو تطبيق الولاية القضائية العالمية موضوع تشريعات محددة في بعض الولايات القضائية.
    l'application de la compétence universelle devrait être complémentaire de l'action et de la compétence nationale de chaque État et la préférence ne saurait en aucun cas être accordée à la compétence universelle au détriment de la compétence nationale. UN وينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية مكمِّلا لإجراءات كل دولة وولايتها الوطنية، ويتعين ألا تعطى الأفضلية للولاية القضائية العالمية على الولاية الوطنية مهما كانت الظروف.
    Il est également préoccupé par le fait que l'exercice de la compétence extraterritoriale dans l'État partie est soumis à l'exigence de la double incrimination. UN واللجنة تشعر بالقلق أيضاً لأن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم في الدولة الطرف مسألة تخضع لشرط الجرم المزدوج.
    La souveraineté de l'État et la primauté de celui-ci en matière de poursuites pénales ainsi que les immunités auxquelles certains représentants de l'État ont droit en vertu du droit international doivent être respectées dans l'exercice de la compétence universelle. UN ولابد، عند تطبيق الولاية القضائية العالمية، من احترام سيادة الدولة وأسبقية عمل الدول في المقاضاة الجنائية والحصانات التي يتمتع بها بعض مسؤولي الدولة بموجب القانون الدولي.
    Cuba (qui dit avoir introduit l'application du principe de compétence universelle pour les infractions considérées comme graves) UN كوبا (مشيرة إلى أنها اعتمدت تطبيق الولاية القضائية العالمية بشأن الانتهاكات الموصوفة بكونها انتهاكات خطيرة)
    l'application de la compétence universelle devrait être limitée à des situations exceptionnelles et à des circonstances dans lesquelles il n'existe aucun autre moyen de lutter contre l'impunité. UN ويجب أن يقتصر تطبيق الولاية القضائية العالمية على الحالات الاستثنائية والظروف التي لا توجد فيها وسيلة أخرى لمنع الإفلات من العقاب.
    l'application de la compétence universelle devrait, en principe, n'être envisagée que lorsque les États ne peuvent pas ou ne veulent pas exercer d'autres types de compétence pénale. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي ألا ينظر في تطبيق الولاية القضائية العالمية إلا إذا كانت الدول غير قادرة على تطبيق جميع أنواع الولاية القضائية الجنائية أو غير مستعدة لذلك.
    De plus, si l'application de la compétence universelle peut nécessiter la prise en considération de questions de politique nationale, l'indépendance du pouvoir judiciaire et les garanties d'un procès équitable n'en doivent pas moins être toujours respectées. UN وإضافة لذلك، وفي حين أن تطبيق الولاية القضائية العالمية يمكن أن ينطوي على مراعاة اعتبارات السياسات الوطنية، فإن ضمانات استقلال القضاء والمحاكمة العادلة يجب أن تحترم في جميع الأوقات.
    À cet égard, l'application de la compétence universelle ne doit pas être une fin en soi mais s'inscrire dans un processus aboutissant à une paix durable. UN وفي هذا الصدد، لا ينبغي أن يكون تطبيق الولاية القضائية العالمية هدفاً في حد ذاته ولكن جزءاً من عملية تروم إحلال سلام دائم.
    La coutume et les traités se renforcent mutuellement dans l'application de la compétence universelle au niveau national, même si souvent l'existence d'une convention internationale joue un rôle décisif. UN والعرف والمعاهدات عاملان يعزِّز بعضهما الآخر ويسريان عند تطبيق الولاية القضائية العالمية على المستوى الوطني، على الرغم من أن وجود اتفاقية دولية يؤدي في كثير من الحالات دوراً حاسماً.
    Prévoir les principes de compétence personnelle active et passive; une difficulté signalée est l'application de la compétence dans les affaires d'extradition à l'étranger. UN :: اشتراع مبدأي الاختصاص بالجاني والاختصاص بالمجنيّ عليه في الولاية القضائية؛ وقد أفيد بأنَّ تطبيق الولاية القضائية في قضايا تسليم المطلوبين في الخارج يمثل تحدياً.
    2. l'application de la compétence universelle aux crimes énumérés au paragraphe 1 est sans préjudice de son application à d'autres crimes au regard du droit international. UN 2 - أن تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم المبينة في الفقرة 1 لا يمـس تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى بموجب القانون الدولي.
    17. Le Comité reconnaît que les tribunaux de l'État partie ont été pionniers dans l'application de la compétence universelle pour les crimes internationaux, notamment le crime de torture. UN 17- تقر اللجنة أن محاكم الدولة الطرف كانت سبّاقة إلى تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الدولية، بما في ذلك التعذيب.
    Cuba souligne que l'application de la compétence universelle devrait être réglementée au niveau international. UN 33 - شددت كوبا() على ضرورة وضع قواعد دولية تنظم تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Il relève toutefois avec préoccupation que l'exercice de la compétence extraterritoriale se limite aux violations graves du droit international humanitaire visées par les quatre Conventions de Genève de 1949, lesquelles n'incluent pas toutes les infractions visées par le Protocole. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء اقتصار تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الانتهاكات الصارخة للقانون الإنساني الدولي بموجب اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، التي لا تشمل جميع الجرائم المنصوص عليها في البروتوكول الاختياري.
    Il est également préoccupé par le fait que l'exercice de la compétence extraterritoriale pour les crimes commis par un ressortissant philippin à l'étranger est soumis à l'exigence de la double incrimination. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من أن تطبيق الولاية القضائية خارج الإقليم على الجرائم التي يرتكبها مواطن فلبيني في الخارج مسألة تخضع لشرط وجود جرم مزدوج.
    45. Bien entendu, il peut y avoir des abus dans l'exercice de la compétence universelle, comme l'engagement de poursuites pour des infractions qui ne sont pas des crimes internationaux. UN 45 - وواصل كلامه قائلا إنه قد تحدث بالطبع انتهاكات في إطار تطبيق الولاية القضائية العالمية، من قبيل تحريك دعاوى بالنسبة لمخالفات لا تمثل جرائم دولية.
    14. Le Botswana s'oppose vigoureusement à la sélectivité dans l'exercice de la compétence universelle. UN 14 - إن وفدها يعارض بشدة الانتقائية في تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Le CICR admet que les États puissent vouloir assortir de conditions l'exercice de la compétence universelle. UN 138 - وتقر اللجنة بأن الدول قد تود ربط تطبيق الولاية القضائية العالمية بعوامل معدلة.
    Certains gouvernements demeurent préoccupés par l'application du principe de compétence universelle, surtout lorsqu'on l'invoque de manière sélective ou arbitraire, en faisant fi des exigences de la justice internationale et de l'égalité. UN 109 - وأعربت بعض الحكومات عن استمرار قلقها تجاه تطبيق الولاية القضائية العالمية، لا سيما عندما تستغل بصورة انتقائية أو اعتباطية، دون المراعاة الواجبة لاشتراطات العدالة الدولية والمساواة.
    Il faut rappeler à ce propos que la compétence universelle pourrait aussi s'appliquer à l'égard d'autres crimes de droit international, hypothèse qui a déjà été relevée dans certaines instances. UN ولربما تجدر الاشارة إلى جانب هام، هو تطبيق الولاية القضائية العالمية على الجرائم الأخرى المقررة في القانون الدولي حيث أن هذا الامر قد أثير مؤخرا في محافل عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد