Il décrit également les récentes activités menées en faveur de l'application du Plan d'action. | UN | ويصف التقرير أيضا الأنشطة التي نفذت مؤخرا بصدد تطبيق خطة عمل العقد الثاني الشاملة للمنظومة. |
La Namibie demande au Conseil de sécurité de veiller à l'application du Plan de règlement des Nations Unies pour le Sahara occidental. | UN | وتدعو ناميبيا مجلس الأمن إلى أن يحرص على تطبيق خطة الأمم المتحدة للتسوية في الصحراء الغربية. |
La Commission supervise l'application du Plan d'action du Gouvernement en faveur des Roms. | UN | وتشرف اللجنة على تطبيق خطة عمل الحكومة لصالح الغجر. |
En outre, 18 % ont fait savoir que la législation nationale en vigueur constituait une source de difficultés pour l'exécution du Plan d'action. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، ذكر 18 في المائة من الردود أن التشريعات الوطنية القائمة تمثل صعوبات أمام تطبيق خطة العمل. |
:: Les Pays-Bas sont disposés à verser une contribution volontaire conséquente pour aider à la mise en œuvre du Plan d'action de l'OIAC relatif à la mise en œuvre nationale. | UN | :: وهولندا مستعدة لتقديم تبرع مهم لتمويل تطبيق خطة عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن التنفيذ على الصعيد الوطني. |
Le chef de l'équipe a affirmé que l'Agence entendait appliquer le Plan d'observation à long terme à certaines parties de cette entreprise et non la détruire. | UN | وأكد رئيس الفريق أن موقف الوكالة هو تطبيق خطة المراقبة المستقبلية على بعض المكائن في هذه المنشأة وليس تدميرها. |
La situation actuelle retarde l'application du Plan de paix proposé par l'ONU, le peuple sahraoui ne pouvant de ce fait déterminer son avenir. | UN | والأوضاع السائدة تؤخر تطبيق خطة السلام التى اقترحتها الأمم المتحدة ، ولا يستطيع الشعب الصحراوى أن يقرر مصيره. |
l'application du Plan Brady est aux prises à de graves difficultés en Afrique. | UN | وتواجه تطبيق خطة برادي حاليا صعوبات هامة في أفريقيا. |
À cet égard, l'application du Plan de réforme générale de gestion jouera un rôle décisif. | UN | وفي هذا الصدد، إن تطبيق خطة اﻹصلاح العام لﻹدارة سيلعب دورا حاسما. |
Des progrès importants ont été réalisés dans l'application du Plan de règlement, en particulier l'achèvement de la phase essentielle du recensement des électeurs, de sorte qu'il y a plus de raisons d'avancer que de reculer. | UN | لقد تم إحراز تقدم هام في تطبيق خطة التسوية، لا سيما فيما يتعلق بإنهاء المرحلة الأساسية المتمثلة في حصر الناخبين، وعليه هناك من الأسباب التي تدعو إلى المضي قدما لا إلى التراجع. |
Il constatait avec satisfaction que, depuis l'application du Plan d'action tripartite entre Israël, l'Autorité palestinienne et les bailleurs de fonds, la coordination de l'aide s'était améliorée. | UN | وأضاف أنه سعيد لتحسن التنسيق بشأن مسائل المساعدة، بعد تطبيق خطة العمل الثلاثية بين إسرائيل والسلطة الفلسطينية والمانحين. |
Par ailleurs, la Commission avait prié le Secrétaire général de faire en sorte que tout changement programmatique fondé sur l'application du Plan de gestion stratégique soit pris en compte dans le plan à moyen terme et le budget-programme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يضمن ورود أي تغييرات برنامجية تستند الى تطبيق خطة الادارة الاستراتيجية في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية لﻷمم المتحدة. |
Cette célébration devrait offrir l'occasion d'évaluer la situation de ce groupe d'âge, mais aussi de faire le bilan de l'application du Plan d'action international sur le vieillissement. | UN | إن هذا الاحتفال ينبغي أن يتيح الفرصة لتقييم حالة هذه الفئة من السكان كما يجب أيضا أن يعمل على حصر نتائج تطبيق خطة العمل الدولية للشيخوخة. |
L'Assemblée a souligné que les États parties se trouvaient au stade final de l'application du Plan d'action de Carthagène. | UN | 20- أشار الاجتماع إلى أن الدول الأطراف قد بلغت المرحلة الأخيرة من تطبيق خطة عمل كارتاخينا. |
Les Etats parties sont encouragés à partager leurs progrès à travers les déclarations faites lors des réunions informelles des Comités permanents, lors des Assemblées des Etats parties ainsi qu'à fournir des renseignements sur l'application du Plan d'action quinquennal de Carthagène adopté en 2009. | UN | وتُشجَّع الدول الأطراف على إطلاع غيرها على التقدم المحرز عن طريق الإعلانات التي تصدرها أثناء الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها اللجان الدائمة، وخلال اجتماعات الدول الأطراف إضافـة إلى تقديم معلومات عن تطبيق خطة عمل قرطاجنة الخمسية المعتمَدة في عام 2009. |
La poursuite de l'exécution du Plan national d'actions de mise en œuvre des recommandations issues des états généraux sur la corruption et la délinquance financière; | UN | مواصلة تطبيق خطة العمل الوطنية لتنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر العام بشأن مكافحة الفساد والجنح المالية؛ |
En outre, l'exécution du Plan de dégagement du Gouvernement israélien permettra de stabiliser et d'améliorer la sécurité et la situation humanitaire pour les deux peuples et, il faut l'espérer, permettra de relancer le processus de paix. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيساعد تطبيق خطة فك الارتباط للحكومة الإسرائيلية على تحقيق الاستقرار وتحسين الأمن والحالة الإنسانية للشعبين معا، ونأمل أن يحرك عملية السلام. |
l'exécution du Plan d'action pour la mise en œuvre de la stratégie est surveillée par la société civile, qui déplore souvent un manque d'engagement politique. | UN | ويقوم المجتمع المدني برصد تطبيق خطة العمل لتنفيذ الاستراتيجية، وكثيرا ما يبلِّـغ عن عدم التفاني في ذلك على الصعيد السياسي. |
Elle a porté une grande attention à la mise en œuvre du Plan d'action pour qu'il donne les meilleurs résultats dans la lutte contre la traite des êtres humains. | UN | وكان ثمة تركيز علي تطبيق خطة العمل هذه حتى تأتي بأكبر قيمة مضافة لها علي صعيد مكافحة ذلك الاتجار. |
Organisés en un système cohérent, les organismes régionaux et sous-régionaux étaient en mesure d'aider les pays à appliquer le Plan de mise en oeuvre de Johannesburg. | UN | واعتبر أن هناك تركيبة محدَّدة جيدا من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية تسمح بتقديم مساعدة فعالة إلى البلدان في تطبيق خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Au mois de février, le Gouvernement a commencé à appliquer un plan d'urgence qui n'a pas eu les résultats escomptés. | UN | وقد شرعت الحكومة في شهر شباط/فبراير في تطبيق خطة طوارئ لم تأت بالنتائج المرجوة. |
Le Front POLISARIO a, pour sa part, constamment veillé à faciliter la mise en application du Plan de règlement et partant l'avènement d'une paix juste et définitive au Sahara occidental. | UN | ومن جهتها، حرصت جبهة البوليساريو دائما على تيسير تطبيق خطة التسوية ومن ثم إحلال سلام عادل ودائم في الصحراء الغربية. |