Anomalies dans l'application du plan de financement standard | UN | أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد |
Lacunes dans l'application du plan de financement standard | UN | أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد |
Aux fins de l'application du plan de financement standard, on considère que cette situation est analogue aux avantages que la MINUSMA aurait tirés de la clôture d'une mission voisine. | UN | وكبديل لهذه الحالة، يفترض تطبيق نموذج التمويل الموحد على البعثة أنها استفادت من إغلاق بعثة مجاورة. |
Stratégie globale d'appui aux missions, volet financier : anomalies dans l'application du plan de financement standard | UN | استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي - أوجه القصور في تطبيق نموذج التمويل الموحد |
Cela étant, vu les enseignements tirés de l'expérience, le Comité recommande aussi que le Secrétaire général soit encouragé, lorsque le Conseil de sécurité approuve un nouveau mandat, à appliquer le plan de financement standard révisé au démarrage de la nouvelle mission, selon qu'il conviendra. | UN | وعلى الرغم مما أشير إليه آنفا واستنادا إلى الدروس المستفادة، فإن اللجنة الاستشارية توصي كذلك بأن يُشجَع الأمين العام، في حال موافقة مجلس الأمن على ولاية جديدة، على تطبيق نموذج التمويل الموحد المنقح في سياق مرحلة بدء أي بعثة جديدة لحفظ السلام، إذا كان ذلك ممكن التطبيق. |
l'application du plan de financement standard à la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA) est fondée sur un certain nombre de paramètres de planification clairement définis, à savoir : | UN | يستند تطبيق نموذج التمويل الموحد على بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي إلى عدد من معايير التخطيط الواضحة والنافذة على النحو التالي: |
l'application du plan de financement standard pour la première année d'opérations de la MINUSS semble avoir créé une difficulté artificielle qui a gêné la présentation intégrale des besoins de la Mission pour la période, au lieu de donner aux dirigeants de celle-ci plus de souplesse pour traduire l'enveloppe globale en besoins de programmation et d'appui spécifiques. | UN | وأردف قائلا إن تطبيق نموذج التمويل الموحد في السنة الأولى لعمليات البعثة يشكل على ما يبدو عقبة اصطناعية حالت دون العرض الكامل لاحتياجات البعثة للفترة، بدلا من إتاحة قدر أكبر من المرونة التي يسعى إليها فريق قيادة البعثة لترجمة مجموع حافظة التمويل إلى احتياجات محددة للبعثة في مجالي البرامج والدعم. |
Le Comité consultatif compte que les enseignements tirés de l'application du plan de financement standard à la MINUSS seront présentés dans le rapport sur l'exécution du budget. | UN | وتثق اللجنة الاستشارية أنه سيتم تقديم الدروس المستفادة من تطبيق نموذج التمويل الموحد في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان في سياق تقرير الأداء. |
Des enseignements sont actuellement tirés de l'application du plan de financement standard, comme l'Assemblée générale l'a demandé dans sa résolution 66/243, et les observations et recommandations formulées par le Comité consultatif à ce sujet sont soigneusement étudiées au fur et à mesure que le plan est amélioré. | UN | ويجري استخلاص دروس من تطبيق نموذج التمويل الموحد، على نحو ما طلبته الجمعية في قرارها 66/243، ويجري النظر بعناية في ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها في هذا الصدد مع مواصلة صقل النموذج وتحسينه. |
c Sur la base d'un déploiement échelonné, dans le cadre de l'application du plan de financement standard révisé. | UN | (ب) استناداً إلى النشر التدريجي في إطار تطبيق نموذج التمويل الموحد المنقح. |
Le Comité consultatif note en outre que l'application du plan de financement standard révisé n'a pas à ce jour permis de rationaliser l'établissement du budget ni de présenter à temps un projet de budget, compte tenu de l'établissement de la Mission le 25 avril et des deux précédentes autorisations d'engagement de dépenses. | UN | تلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق نموذج التمويل الموحّد المنقح لم يسفر حتى الآن عن عملية أكثر تبسيطا للميزانية، ولا عن تقديم الميزانية المقترحة في الوقت المناسب، آخذة في الاعتبار أن البعثة أُنشئت في 25 نيسان/أبريل 2013 وأن سلطتين للدخول في التزامات صدرتا سابقا. |
Le Comité consultatif a également fait des observations sur l'application du plan de financement standard dans son rapport sur la MINUSS (A/67/780/Add.17). | UN | وتقدم اللجنة مزيدا من التعليقات على تطبيق نموذج التمويل الموحد في تقريرها عن بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان (A/67/780/Add. 17). |
Le Comité consultatif note en outre que l'application du plan de financement standard révisé n'a pas à ce jour permis de rationaliser l'établissement du budget ni de présenter à temps un projet de budget, compte tenu de l'établissement de la Mission le 25 avril et des deux précédentes autorisations d'engagement de dépenses. | UN | 29 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن تطبيق نموذج التمويل لم يسفر حتى الآن عن عملية أكثر تبسيطا للميزانية، ولا عن تقديم الميزانية المقترحة في الوقت المناسب، مع أخذ إنشاء البعثة في 25 نيسان/أبريل 2013 في الاعتبار، والتزامي السلطة السابقين. |
b) Prendre note des enseignements tirés de l'application du plan de financement standard dans le cadre de la MINUSS et approuver les révisions et améliorations qu'il est proposé d'y apporter au paragraphe 36 ci-dessus. | UN | (ب) الإحاطة علما بالدروس المستفادة من تطبيق نموذج التمويل الموحد في إطار بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وتأييد التنقيحات والتحسينات المقترح إدخالها على نموذج التمويل الموحد الواردة في الفقرة 36 أعلاه. |
Les observations formulées par le Secrétaire général aux paragraphes 213 à 220 de son rapport et celles qui figurent aux paragraphes 26 à 36 du présent rapport illustrent bien les difficultés que posent l'application du plan de financement standard à la phase de démarrage de la MINUSS et l'élaboration du projet de budget de la Mission pour sa première année d'activité. | UN | 65 - يتبين بجلاء من تعليقات الأمين العام الواردة في الفقرات من 213 إلى 220 من تقريره، ومن الملاحظات الواردة في الفقرات من 26 إلى 36 أعلاه، الصعوبات التي تجري مواجهتها لدى تطبيق نموذج التمويل الموحد على بدء تشغيل بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وصياغة مقترحات الميزانية للعام الأول لتشغيل البعثة. |
À l'avenir, l'application du plan de financement standard se fera selon la décision prise par l'Assemblée générale, préconisant que son application soit évaluée dans le cadre de la MINUSS, conformément à la recommandation faite par le CCQAB au paragraphe 218 de son rapport A/66/718, telle qu'approuvée par l'Assemblée générale. | UN | وسيتَّسق تطبيق نموذج التمويل الموحد في المستقبل مع ما تقرره الجمعية العامة بشأن تقييم هذا النموذج في سياق بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان وفقا لتوصية اللجنة الاستشارية (انظر الوثيقة A/66/718، الفقرة 218)، على نحو ما أيدته الجمعية العامة. |
Dans le cadre de l'application du plan de financement standard révisé, la Mission devait déployer, d'ici au 30 juin 2014, 9 250 militaires et 1 168 membres du personnel de police (206 membres de la Police des Nations Unies et 962 membres d'unités de police constituées), 414 agents recrutés sur le plan international et 493 agents recrutés sur le plan national, ainsi que 80 Volontaires des Nations Unies. | UN | 5 - وفي إطار تطبيق نموذج التمويل الموحد المنقح، من المتوقع نشر 250 9 فردا من الأفراد العسكريين، و 168 1 فردا من أفراد الشرطة (206 من ضباط شرطة الأمم المتحدة و 962 فردا من أفراد الشرطة المشكَّلة)، فضلا عن 414 موظفا دوليا و 493 موظفا وطنيا إلى جانب 80 متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة للبعثة، بحلول 30 حزيران/يونيه 2014. |
a) Il continuera d'appliquer le plan de financement standard, un outil permettant de mobiliser rapidement les ressources pour les opérations nouvellement créées, de maintenir la discipline budgétaire au démarrage de ces opérations et de favoriser le développement de l'utilisation du Fonds de réserve pour le maintien de la paix et des stocks pour déploiement stratégique. | UN | (أ) ستواصل الأمانة العامة تطبيق نموذج التمويل الموحد باعتباره أداة للنشر السريع للموارد لصالح العمليات التي تقرر إنشاؤها حديثا، والحفاظ على الانضباط في تصريف الميزانية في مرحلة بدء العمليات، ودعم تعزيز استخدام الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام ومخزونات النشر الاستراتيجية. |