ويكيبيديا

    "تطبيق هذا القانون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'application de cette loi
        
    • l'application de la loi
        
    • appliquer cette loi
        
    • d'application de cette loi
        
    • l'application de la présente loi
        
    • son application
        
    • mise en œuvre de cette loi
        
    • l'application de ce droit
        
    • 'applicabilité de la présente Loi
        
    Grâce à l'application de cette loi, 49 des 56 cas signalés au Groupe de travail ont déjà été élucidés. UN وأدى تطبيق هذا القانون إلى أن ٩٤ من ٦٥ حالة أبلغت إلى الفريق العامل قد وضحت فعلا.
    En tant que ministre responsable de l'application de cette loi et de ces règlements, je tiens à souligner que le Gouvernement poursuivra tous les contrevenants quels qu'ils soient. UN وبصفتي الوزير المسؤول عن تطبيق هذا القانون وهذه اﻷنظمة، أود أن أشير إلى أن الحكومة ستقاضي أي مخالف.
    Conformément à cette loi, l'État a créé l'Office général des assurances sociales, dont la mission est de veiller à l'application de la loi. UN وبموجب هذا القانون أنشأت الدولة المؤسسة العامة للتأمينات الاجتماعية التي تتولى تطبيق هذا القانون.
    Mme Evatt voudrait savoir ce qui est fait pour encourager les provinces à appliquer cette loi et si elle le sera pour les prochaines élections sénatoriales. UN وسألت السيدة إيفات عن الخطوات التي تم القيام بها لتشجيع المقاطعات على تطبيق هذا القانون وعما إذا كانت ستُطبّق في انتخابات مجلس الشيوخ القادمة.
    Les textes d'application de cette loi n'ont toutefois pas été adoptés en raison des obstacles économiques et sociaux qui entravent encore la généralisation de la scolarisation. UN غير أن نصوص تطبيق هذا القانون لم تُعتمد بسبب العوائق الاقتصادية والاجتماعية التي لا تزال تعرقل تعميم الالتحاق بالمدارس.
    Dans l'application de la présente loi, les mots < < étranger > > et < < Omanais > > désignent les hommes et les femmes, sauf indication contraire. Dans les questions relatives à la nationalité, l'âge de la majorité est fixé à 18 ans. UN في تطبيق هذا القانون تشتمل كلمات أجنبي وعماني الذكر والأنثى على حد سواء إلا إذا نص على خلاف ذلك ويعتبر سن الرشد في شئون الجنسية تمام الثامنة عشر ميلادياً.
    En attendant, son application a été suspendue. UN وعُلِّق تطبيق هذا القانون في الوقت الحاضر.
    l'application de cette loi a été décrite dans le détail dans le rapport précédent. UN تمّ شرح تطبيق هذا القانون على نحو موسّع في التقرير السابق ولا يزال قائماً.
    Néanmoins, l'application de cette loi aux cas de violence familiale fait l'objet de controverse dans le pays. UN ومع ذلك، فإن تطبيق هذا القانون على قضايا العنف المنزلي أثار جدلاً في البلاد.
    l'application de cette loi serait appuyée par une loi sur les transactions illicites. UN وسوف يُدعم تطبيق هذا القانون بقانون لمكافحة المعاملات غير المشروعة.
    De même, les instituts régionaux et municipaux et les foyers pour femmes organisent des formations sur l'application de cette loi. UN كما تقوم المعاهد والملاجئ الخاصة بالمرأة على مستوى المحافظات والبلديات بأنشطة تدريب بشأن تطبيق هذا القانون.
    Les conséquences de l'application de cette loi ont déjà été décrites d'une manière complète dans le cinquième rapport périodique de l'Autriche à la Commission. UN وسبق بالفعل وصف نطاق تطبيق هذا القانون بصورة شاملة في التقرير الدوري الخامس للنمسا المقدم إلى اللجنة.
    l'application de cette loi a permis d'accélérer l'évolution vers la pleine reconnaissance des droits civils des personnes handicapées. UN وقد أفضى تطبيق هذا القانون إلى إحراز تقدم سريع صوب الاعتراف الكامل بحقوق المعوقين المدنية.
    Un conseil interinstitutionnel est chargé de superviser l'application de la loi. UN ويتولى مجلس مشترك بين المؤسسات مراقبة تطبيق هذا القانون.
    Le Comité recommande à l'État partie de suivre l'application de la loi et d'en évaluer les effets dans son prochain rapport. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تراقب تطبيق هذا القانون وتقدم، في تقريرها القادم، تقييما لمفعوله.
    l'application de la loi a été suspendue mais son abrogation, annoncée par le Président Habibie, est toujours en suspens notamment parce que sa portée fait l'objet d'une controverse. UN وقد عُلق تطبيق هذا القانون إلا أن إلغاءه الذي أعلنه الرئيس حبيبي لم يتم بعد لأسباب منها بوجه خاص الخلاف على نطاق الإلغاء.
    Par ailleurs, il a eu connaissance d'excès qui auraient été commis dans l'application de la loi française de lutte contre le terrorisme, et croit savoir à cet égard que la décision d'appliquer cette loi est prise par le procureur. UN وفضلاً عن ذلك، انتهت إلى علمه تجاوزات يقال إنها ارتكبت في تطبيق القانون الفرنسي لمكافحة الارهاب، وهو يعلم في هذا الشأن على حد اعتقاده أن قرار تطبيق هذا القانون يتخذه المدعي العام.
    De même, il existe dans la législation pénale une sanction générique pour tout refus d'application de cette loi de la part de fonctionnaires publics comme indiqué ci-après : UN هناك أيضا عقوبة عامة، في قانون العقوباتـ لعدم تطبيق هذا القانون من جانب الموظفين العامْين، يرد وصفها فيما يلي:
    Selon le paragraphe 2 de l'article 5, dans sa rédaction originelle < < l'immunité attachée à la qualité officielle d'une personne n'empêche pas l'application de la présente loi > > . UN ونصت الفقرة 2 من المادة 5 في الأصل على أن " الحصانة الممنوحة للصفة الرسمية لشخص من الأشخاص لا تمنع تطبيق هذا القانون " ().
    Le moment était alors venu de faire le bilan de son application et de ses effets d'entraînement. UN ومن ثم، فإنه قد حان الوقت لتقييم مدى تطبيق هذا القانون وآثاره التجريبية.
    La mise en œuvre de cette loi s'est accompagnée par la mise en place d'un Observatoire national de la migration, ainsi que par la création d'une Direction de la migration et de la surveillance des frontières auprès du Ministère de l'intérieur. UN واقترن تطبيق هذا القانون بإنشاء مرصد وطني للهجرة وكذا بإحداث مديرية الهجرة ومراقبة الحدود لدى وزارة الداخلية.
    Le rapport analytique sur ces réponses, établi par le professeur McCormack, a fait apparaître les lacunes dans l'application de ce droit et tracé les mesures qui pourraient être prises pour les combler. UN وأوضح التقرير التحليلي المتعلق بهذه الردود الذي أعده الأستاذ ماك كورماك أوجه القصور في تطبيق هذا القانون وأشار إلى التدابير التي يمكن اتخاذها للتغلب عليها.
    6) Les parties sont libres de convenir d'exclure l'applicabilité de la présente Loi. UN " (6) للطرفين الحرية في الاتفاق على استبعاد إمكانية تطبيق هذا القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد