Le niveau de vaccination des enfants en Albanie est parmi les plus élevés au monde. | UN | ويعد مستوى تطعيم الأطفال في ألبانيا من بين أعلى المستويات في العالم. |
On a lancé une campagne de vaccination d'urgence pour protéger les enfants contre la rougeole. | UN | وقد بدأت حملة تطعيم طارئة لحماية اﻷطفال من الحصبة. |
24. Un programme élargi de vaccination était fonctionnel sur l'ensemble du territoire. | UN | 24- وتنفّذ توغو برنامج تطعيم واسع النطاق يغطّي جميع أنحاء البلد. |
Plus de 755 000 enfants de moins de 15 ans ont été vaccinés contre la rougeole à Mogadiscio et dans les districts accessibles de Gedo et Bakool. | UN | وجرى تطعيم أكثر من 000 755 طفل دون الخامسة عشرة ضد الحصبة في مقديشو وفي مقاطعتي جيدو وباكول اللتين يمكن الوصول إليهما. |
vacciner des enfants en Afrique, aider des soldats blessés en Afghanistan. | Open Subtitles | تطعيم الأطفال في افريقيا مساعدة الجنود الجرحى في أفغنستان |
Des initiatives en matière de santé ont ainsi été encouragées en matière de vaccination des enfants, de médecine préventive et de prescriptions. | UN | وبناء على ذلك، جرى تعزيز الإجراءات الصحية من خلال تطعيم الأطفال والطب الوقائي والوصفات الطبية. |
Les taux de vaccination des enfants varient maintenant entre 70 et 90 %. | UN | وتصل معدلات تطعيم الأطفال الآن إلى نسبة تتراوح بين 70 إلى 90 في المائة. |
La gratuité des services de soins de santé s'était traduite par une réduction considérable du taux de mortalité infantile et par un taux élevé de vaccination des enfants. | UN | وأضافت أن خدمات الرعاية الصحية المجانية قد أسفرت عن حدوث انخفاض كبير في معدل وفيات الرضع وعن ارتفاع معدل تطعيم الأطفال. |
La vaccination des enfants pose un problème particulièrement aigu, seuls 274 enfants ayant jusqu'à présent été vaccinés, ce, très tardivement et grâce au concours d'organisations internationales. | UN | ومن المشاكل الخاصة تطعيم اﻷطفال. حيث لم يُطعﱠم حتى اﻵن، بعد تأخير كبير، وبمساعدة من المنظمات الدولية سوى ٢٧٤ طفلا. |
Nous allons accroître considérablement notre contribution à la vaccination des enfants, afin qu'ils ne meurent pas de maladies faciles à soigner. | UN | وسنزيد إسهامنا في تطعيم الأطفال زيادة كبيرة، لكي لا يقضى عليهم بسبب أمراض يسهل الإبلاء منها. |
La campagne de vaccination contre la polio visait à toucher 900 000 personnes; le nombre de personnes vaccinées a finalement atteint 911 423. | UN | وقد استهدفت حملة التطعيم ضد شلل الأطفال تطعيم 000 900 طفل، وبلغ عدد الأطفال الذي تم تطعيمهم فعلا 423 911 طفلا. |
Il existe des programmes de vaccination bien organisés, spécialement pour les enfants et les enfants en bas âge. | UN | وهناك برامج تطعيم راسخة وبخاصة للرضع والدارجين. |
Les taux de mortalité infantile et maternelle ont nettement diminué et, en 2006, 98 % des enfants avaient été vaccinés contre la rougeole. | UN | فقد تناقصت وفيات الأمومة بشكل ملحوظ وفي عام 2006 تم تطعيم 98 في المائة من الأطفال ضد الحصبة. |
Environ 185 jeunes réfugiés ont été atteints, bien que plus des deux tiers d'entre eux aient été vaccinés durant la prime enfance. | UN | وأصيب نحو ١٨٥ طفلا لاجئا بالمرض، كان قد تم تطعيم أكثر من ثلثيهم خلال فترة الرضاعة. |
Environ 185 jeunes réfugiés ont été atteints, bien que plus des deux tiers d'entre eux aient été vaccinés durant la prime enfance. | UN | وأصيب نحو ١٨٥ طفلا لاجئا بالمرض، كان قد تم تطعيم أكثر من ثلثيهم خلال فترة الرضاعة. |
Les autorités locales et municipales ont engagé des poursuites contre les parents pour les contraindre à faire vacciner leurs enfants. | UN | ورفعت السلطات المحلية والبلدية دعوى ضد الوالدين بهدف حملهما على تطعيم أطفالهما. |
Car ils pouvaient aller plus loin encore - par exemple éradiquer la poliomyélite, remporter la bataille contre les deux grands tueurs d'enfants que sont les pneumonies et les diarrhées, et aider les pays à vacciner leurs enfants. | UN | فيمكن، مثلا، إحراز تقدم، في مجال القضاء على شلل الأطفال وفي المعركة ضد الالتهاب الرئوي والإسهال، وهما من الأمراض الفتاكة الرئيسة التي تقتل الأطفال، فضلا عن مساعدة البلدان على تطعيم أطفالها. |
Un vaccin constituerait une percée considérable et sa mise au point est réalisable. | UN | إن التوصل إلى تطعيم سيكون تقدما كبيرا وربما يكون ممكن التحقيق. |
Les programmes d'immunisation des enfants touchaient 87,2 % de la population en 2006. | UN | كما غطت برامج تطعيم الأطفال 87.2 في المائة منهم في عام 2006. |
Le Mexique a le programme de vaccinations le plus complet de l'Amérique latine. | UN | :: تتمتع المكسيك بأكمل نظام تطعيم في أمريكا اللاتينية. |
Elles nous a dit que le seul moyen d'obtenir vos pommes est de faire une greffe à partir de Mère. | Open Subtitles | لأن قالت لنا أن الطريقة الوحيدة لتكرار التفاح الخاص بك هو عن طريق تطعيم خاص الجذر استدعاء الأم. |
Le chauffeur de taxi a récemment été vacciné contre l'hépatite B. | Open Subtitles | تم تطعيم سائق التاكسي مؤخرا ضد الإلتهاب الكبدي |
Il vaut mieux être à jour dans ses vaccins ici. | Open Subtitles | المغادرة من هنا تحتاج الى تطعيم ضد التيتانوس |
Celle-là est produite pour se greffer aux cellules humaines. | Open Subtitles | عن طريق الهندسة البيولوجيا و تطعيم الخلايا البشرية |
La première étape consistait à mener une campagne de vaccination généralisée, ce qui a été fait en 1992 et a permis d'assurer une large couverture vaccinale. | UN | وكانت الخطوة الأولى هي إجراء حملة تطعيم شاملة، وقد تمت في عام 1992، وحققت معدلات تغطية بالتطعيم عالية. |
Actuellement, la totalité des personnes âgées du pays est vaccinée gratuitement contre la grippe, indépendamment du régime de prévoyance sociale auxquelles elles sont affiliées. | UN | ويجري حالياً تطعيم كافة المسنين ضد الأنفلونزا مجاناً، بغض النظر عن مخطط المعاشات التقاعدية المشمولين به. |
Une carrière a besoin de conseils, d'être éclot. | Open Subtitles | المسيرة المهنية تتطلب توجيهات، تطعيم |