ويكيبيديا

    "تطلب الدولة الطرف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'État partie demande
        
    • demande qu'il
        
    • et l'État partie
        
    • l'État partie d'exiger
        
    • l'État partie sollicite le
        
    • l'État partie de demander
        
    • l'État partie de solliciter
        
    l'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    l'État partie demande donc au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article 5 du Protocole facultatif. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن البلاغ غير مقبول في إطار المادة 5 من البروتوكول الاختياري.
    Dans ces circonstances, l'État partie demande au Comité de mettre fin à la procédure de suivi. UN وفي ظل هذه الظروف، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إنهاء عملية متابعة القضية.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer, à la lumière des arguments présentés ici, sa position antérieure sur la question. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف من اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن الموضوع في ضوء الحجج المقدمة في هذه الملاحظات.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    En conséquence, l'État partie demande que les griefs tirés du paragraphe 1 de l'article 9 soient considérés irrecevables parce qu'incompatibles avec les dispositions du Pacte. UN ولذلك تطلب الدولة الطرف اعتبار ما يتصل من البلاغ بالفقرة 1 من المادة 9 غير متوافق مع أحكام العهد.
    4.5 Pour tous ces motifs, l'État partie demande que les communications soient déclarées irrecevables par le Comité. UN 4-5 ولهذه الأسباب جميعها، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تُعلن أن البلاغين غير مقبولين.
    l'État partie demande en conséquence au Comité de déclarer la communication irrecevable en vertu de l'article premier du Protocole facultatif. UN ولذلك، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ بموجب المادة 1 من البرتوكول الاختياري.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie demande que la présente affaire soit rayée de la liste des affaires auxquelles le Comité doit donner suite. UN واستنادا إلى ما سبق، تطلب الدولة الطرف إزالة هذه القضية من جدول أعمال إجراء المتابعة الخاص باللجنة.
    Compte tenu de ce qui précède, l'État partie demande le réexamen de la recevabilité de la requête. UN وفي ضوء ما جاء أعلاه، تطلب الدولة الطرف إعادة النظر في مقبولية البلاغ.
    C'est pourquoi l'État partie demande au Comité de ne pas s'arrêter sur ces doléances. UN ولهذه الأسباب، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة ألا تنظر في هذه الادعاءات.
    En conséquence, l'État partie demande au Comité de décider qu'il ne serait pas approprié, pour le moment, de se prononcer sur la question à l'examen. UN ووفقا لذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تقرر أنه من غير المناسب الحكم في هذه المسألة قيد النظر في هذا الوقت.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer sa position sur la question à la lumière des arguments qu'il présente. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Subsidiairement, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication totalement dénuée de fondement. UN وكبديل عن ذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعتبر أن البلاغ برمته لا يستند إلى أسس موضوعية.
    En conclusion, l'État partie demande au Comité de reconsidérer sa position sur la question à la lumière des arguments qu'il présente. UN وفي الختام، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة إعادة النظر في رأيها السابق بشأن هذه المسألة في ضوء الحجج المقدمة.
    Par conséquent, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication irrecevable en ce qui concerne les griefs tirés des articles 6 et 7 du Pacte pour nonépuisement des recours internes. UN وعليه، تطلب الدولة الطرف إلى اللجنة أن تعلن عدم مقبولية البلاغ فيما يتعلق بالادعاءات المقدمة بموجب المادتين 6 و7 نظراً إلى عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Subsidiairement, l'État partie demande au Comité de déclarer la communication totalement dénuée de fondement. UN وكبديل عن ذلك، تطلب الدولة الطرف من اللجنة أن تعتبر أن البلاغ برمته لا يستند إلى أسس موضوعية.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celui-ci ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    Il en va de même des autres renseignements fournis par un État partie, à moins que celuici ne demande qu'il en soit autrement. UN وينطبق ذلك على المعلومات الأخرى المقدمة من إحدى الدول الأطراف ما لم تطلب الدولة الطرف المعنية خلاف ذلك.
    10.5 Le Comité prend note de l'affirmation de la requérante selon laquelle elle a été torturée dans le passé et l'État partie aurait dû ordonner un examen médical pour confirmer ou infirmer ses dires. UN 10-5 وتشير اللجنة إلى أن صاحبة الشكوى تدعي أنها تعرضت للتعذيب فيما مضى وأنه كان ينبغي أن تطلب الدولة الطرف إجراء فحص طبي لإثبات ما ادعته أو نفيه.
    Il recommande aussi à l'État partie d'exiger que des analyses de l'incidence des politiques sur l'égalité entre les sexes soient réalisées pour tous les documents présentés au Conseil des ministres et à tous ses comités. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الدولة الطرف بيانات عن الأثر الجنساني في جميع الورقات السياسية التي تُقدم إلى مجلس الوزراء وجميع لجان مجلس الوزراء.
    Le Comité recommande à l'État partie de demander l'aide de la communauté internationale à cet égard. UN وتوصي اللجنة بأن تطلب الدولة الطرف المساعدة الدولية في هذا الصدد.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de solliciter l'assistance technique de l'UNICEF pour mettre en œuvre les programmes pertinents à l'école. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تطلب الدولة الطرف مساعدة تقنية من اليونيسيف بغية تنفيذ البرامج ذات الصلة في البيئة المدرسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد